In den frühern Morgenstunden sind heute wieder mehrere Säuglinge leblos in ihren Wiegen aufgefunden worden. Damit steigt die Zahl der rätselhaften Todesfälle innerhalb dieser Woche auf 78 an. Die Ereignisse lösten landesweit eine Welle der Anteilnahme und zugleich Verunsicherung aus.
Сегодня ранним утром снова были обнаружены несколько младенцев без признаков жизни в своих колыбельках. Таким образом, число загадочных смертей за эту неделю возросло до 78. Эти события вызвали волну сочувствия и одновременно тревоги по всей стране.
Nach Aussagen von Ärzten hat es eine Ballung des "plötzlichen Kindstodes" in derartigem Ausmaß in der Geschichte der Republik noch nicht gegeben.
По словам врачей, такого количества случаев «синдрома внезапной детской смерти» в истории республики еще не было.
Opfer:
Жертва:
Es war in der Nacht so still gewesen... und dann lag sie einfach da, die Augen offen, mit diesem schrecklichen Lächeln auf den. es war so grauenhaft!
Ночью было так тихо... а потом она просто лежала там, с открытыми глазами, с этой ужасной улыбкой... это было так жутко!
Samuel: Ich liebe Dich.
Самуил: Я люблю тебя.
Lilith: Für immer?
Лилит: Навсегда?
Samuel: Für immer.
Самуил: Навсегда.
Lilith: Pssst... sag' das nicht.
Лилит: Тсс... не говори так.
Samuel: Warum nicht?
Самуил: Почему?
Lilith: Weil du es nicht weißt.
Лилит: Потому что ты не знаешь этого.
Samuel: Doch... Gott hat es mir verraten.
Самуил: Знаю... Бог мне сказал.
Lilith: Was war das?
Лилит: Что это было?
Samuel: Das sind sie...
Самуил: Это они...
Lilith: Wer?
Лилит: Кто?
Samuel: Zieh' Dich an, wir müssen weg von hier!
Самуил: Одевайся, мы должны уйти отсюда!
Lilith: Samuel!
Лилит: Самуил!
Samuel: Lauf!
Самуил: Беги!
Ein Offizier der Märtyrer-Brigaden:
Офицер бригады мучеников:
Nehmen Sie die Hände über den Kopf und stellen Sie sich mit dem Gesicht zur Wand!