Lyrics and translation Samsas Traum - Die Zähne in der Hand (Live at Kulturbrauerei Görlitz 2005)
Der
Morgen
dämmert
leise,
Утро
тихо
рассветает,
Ich
klopfe
viermal
Я
стучу
четыре
раза
Umschließen
sanft
die
Klinke,
Аккуратно
оберните
защелку,
Ich
kann
doch
nichts
dafür.
Я
же
ничего
не
могу
для
этого
сделать.
Ich
setzte
meinen
Fuß
ins
Zimmer,
Я
поставил
ногу
в
комнату
Und
schleich'
mich
an
das
Bett
heran.
И
подкрался
к
кровати.
Dort
liegt
sie,
Там
она
и
лежит,
Zwischen
zerwühlten
Laken
Между
измятыми
простынями
Und
fleht
mich
И
умоляет
меня
Mit
geschloss'nen
Augen
an:
С
закрытыми
глазами
на:
Spül'
mir
den
Mund
Прополощи
мне
рот
Mit
Seifenwasser
aus,
Вымойте
мыльной
водой,
Streue
meine
Asche
посыпьте
мой
пепел
In
ein
kleines
Schneckenhaus,
В
маленький
домик
для
улиток,
Nimm'
meine
Hände,
Возьми
мои
руки
Und
hacke
sie
mir
ab,
И
Отруби
их
мне,
Bedecke
mit
Vergissmeinnicht
Накрой
незабудками
Und
Kornblumen
mein
Grab.
А
васильки
моя
могила.
Am
Tag
als
ich
geboren
ward
В
тот
день,
когда
я
родился,
Verbrannten
die
Weltmeere,
мировые
океаны
сгорели,
Der
Racheengel
Heere
Армия
Ангела
Мести
Entstiegen
schwarzem
Sand.
Выбрались
из
черного
песка.
Ich
schneid'
Dir
Я
вырезаю
тебе
Meinen
Namen
ins
Gesicht,
свое
имя
на
лице,
Ein
Datum,
das
Du
nie
vergisst,
Свидание,
которое
ты
никогда
не
забудешь,
Flogen
die
ersten
Motten
Первые
мотыльки
вылетели
из
Lebend
aus
dem
Licht.
света
живыми.
Gleich
neben
ihr
schläft
friedlich
Рядом
с
ней
мирно
спит
Eine
bleiche
Gestalt,
Бледная
фигура,
Mit
Augen
schmal
wie
Mandeln;
С
глазами
узкими,
как
миндаль;
Bei
ihrem
Anblick
wird
mir
kalt.
При
виде
ее
мне
становится
холодно.
Der
Körper
ist
von
Narben
Тело
покрыто
шрамами
Und
Brandmalen
bedeckt.
И
покрылся
ожогами.
Das
Etwas
hat
die
Arme
Это
что-то
заставило
руки
Um
das
Mädchen
gestreckt.
- Протянула
девушка.
Meine
Gedanken,
Мои
мысли,
Dieser
Mensch
hat
sie
gedacht,
Этот
человек
думал
Über
fast
ein
ganzes
Jahr
hinweg
о
вас
почти
целый
год
Gewährte
ich
ihm
Macht
Я
дал
ему
власть
Über
mich
und
mein
Leben,
Обо
мне
и
моей
жизни,
Was
hätte
ich
gegeben
что
бы
я
отдал
Um
mich
eine
Stunde
lang
nur
Чтобы
в
течение
часа
просто
Über
mich
selbst
zu
erheben.
поднять
меня
над
собой.
Dort
liegt
mein
Körper,
Там
лежит
мое
тело,
Meine
Liebe,
meine
Seele;
моя
любовь,
моя
душа;
Sie
allein
ist
es,
die
ich
mit
meinen
Только
ее
одну
я
Worten
immer
wieder
quäle.
постоянно
мучаю
своими
словами.
Wie
besessen
stürz'
ich
Как
одержимый,
я
Blindlings
in
den
Wahn:
слепо
погружаюсь
в
безумие:
Was
haben
wir
uns,
Что
мы,
Gott
verdamme
mich,
nur
angetan?
черт
возьми,
только
что
сделали
друг
с
другом?
Nimm'
seine
Zunge,
Возьми
его
язык,
Und
schneide
sie
ihm
ab,
И
отрежь
ее
ему,
Bereue
seine
Sünden,
Покайся
в
своих
грехах,
Leg'
ihn
zu
ihr
in
das
Grab.
Положи
его
к
ней
в
могилу.
Leg'
Dich
zu
ihr
in
das
Grab.
Ложись
к
ней
в
могилу.
Wach'
endlich
auf
und
kämpfe,
Наконец
проснись
и
сражайся,
Mit
dem
Rücken
an
der
Wand
прислонившись
спиной
к
стене
Schlage
ich
noch
fester
zu,
Я
бьюсь
еще
крепче,
Mit
meinen
Zähnen
in
der
Hand.
Стиснув
зубы
в
руке.
Auf
mich
wartet
schon
die
Hölle,
Меня
уже
ждет
ад,
Ich
kann
Dir
niemals
verzeih'
n,
Я
никогда
не
смогу
простить
тебя,
Mit
dem
letzten
Atemzug
С
последним
вздохом
Will
ich
Dir
Hass
entgegenspei'n.
Я
буду
ненавидеть
тебя.
Wach'
endlich
auf
und
kämpfe,
Наконец
проснись
и
сражайся,
Mit
dem
Rücken
an
der
Wand
прислонившись
спиной
к
стене
Schlag'
ich
fester
auf
Dich
ein,
Я
ударю
тебя
крепче,
Mit
meinen
Zähnen
in
der
Hand.
С
моими
зубами
в
руке.
Meine
Wut
ist
unersättlich,
Мой
гнев
ненасытен,
Heute
werden
wir'
s
beenden,
сегодня
мы
покончим
с
этим,
Ich
hör'
nicht
auf,
bevor
ich
hab'
Я
не
остановлюсь,
пока
не
получу
Was
ich
will:
Что
я
хочу:
Deine
Zähne
in
den
Händen.
Твои
зубы
в
руках.
An
meinen
eig'nen
Regeln
По
моим
собственным
правилам
Hab'
ich
meine
Schuld
zu
messen,
Я
должен
измерить
свою
вину,
Vor
lauter
Zorn
in
mir
hab'
Во
мне
кипел
гнев.
Ich
die
ganze
Zeit
vergessen:
Я
все
время
забываю:
Sprichst
Du
von
mir,
Если
ты
говоришь
обо
мне,
So
meinst
Du
Dich,
то
это
то,
что
ты
имеешь
в
виду,
Der
Weg
zu
Dir
Путь
к
Тебе
Führt
über
mich.
Ведет
через
меня.
All
das
Unrecht
beging
ich,
Всю
эту
несправедливость
я
совершил
Для
того,
Um,
einsam
und
allein,
Чтобы,
одинокий
и
одинокий,
Zum
Schluß
mit
meinem
größten
Feind,
В
заключение
столкнуться
со
своим
величайшим
врагом,
Mit
mir
selbst
konfrontiert
zu
sein.
С
самим
собой.
Die
Zeit
ist
abgelaufen,
Время
истекло,
Deine
Willkür
währte
lang.
Твой
произвол
длился
долго.
Will
ich
weitergeh'n,
verlangt
das
Если
я
продолжу,
Leben
Deinen
Niedergang.
жизнь
потребует
твоего
упадка.
Der
morgen
dämmert
leise,
Утро
тихо
рассветает,
Dieses
Ende
gehört
mir,
Этот
конец
принадлежит
мне,
Von
draußen
drischt
der
Tod
Снаружи
дрыхнет
смерть
Mit
meinen
Fäusten
an
die
Tür.
С
кулаками
в
дверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.