Samsas Traum - Dies ist kein Traum (Adversus-Interpretation) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Samsas Traum - Dies ist kein Traum (Adversus-Interpretation)




Dies ist kein Traum (Adversus-Interpretation)
This Is Not a Dream (Adversus Interpretation)
Gregor, Gregor, schlaf' schnell auf!
Gregor, Gregor, wake up fast!
Lauf', hetz', bespuck', zerschneide sie!
Run, chase, spit, cut them down!
Die Welt, sie hat den Tod verdient,
The world, it has earned its death,
Sie west zur Hölle, trau' darauf!
It stinks of hell, trust in that!
Denn blutend röhrt geschlitztes Vieh,
For bleeding roars the slitted beast,
Wenn man tut, was als Mensch sich ziemt:
When one does what befits a man:
Oh Samsa, Samsa, hab' die Kraft,
Oh Samsa, Samsa, have the strength,
Die Gutes will, doch Böses schafft!
That wills the good, yet evil brings!
Schäflein, Schäflein, an der Wand,
Little lamb, little lamb, on the wall,
Mit Zappelkäferzier und Gier
With fidgety beetle grace and greed
Beißen wir Euch die Gurgel durch,
We bite your throats right through,
Sieh', Wölflein, ach, dies ist Dein Land!
See, little wolf, ah, this is your land!
So töte! Töte alle hier!
So kill! Kill everyone here!
Erhaben lab' Dich, leck' die Furcht!
Sublimely feast, lick the fear!
Zerstoße ihr Primatenreich
Crush their primate reign
Als Unmensch und als Gott zugleich!
As inhuman and as God at once!
Dies ist kein Traum, das Leben lehrt
This is no dream, life teaches
Ein Spiel in dem Du sehr schnell lernst
A game in which you quickly learn
Die erste Regel ist und bleibt:
The first rule is and remains:
"Dies ist kein Spiel, dies ist todernst!"
"This is no game, this is deadly serious!"
Ist Weltmacht so begehrenswert,
Is world power so desirable,
Daß sie Abschaum zum Spotten treibt?
That it drives scum to mockery?
Laßt stolz uns über Leichen schreiten
Let us proudly stride over corpses
Und aus Herzen warm ein Fest bereiten!
And from warm hearts a feast prepare!
Der Wille gibt das Endziel an:
The will dictates the final goal:
Wer war's, der leite: "Dies ist Schaum?"
Who was it who led: "This is foam?"
Preist aller Leben Niedergang:
Praise the downfall of all life:
Macht hoch die Tür für Samsas Traum!
Open wide the door for Samsa's dream!
Verstecke mich, Du feiges Kind,
Hide me, you cowardly child,
Sie sollten Deine Lüge seh'n!
They should see your lie!
Betrüge mich, Du weißt mit wem,
Deceive me, you know with whom,
Noch einmal gib' Dich hin, geschwind!
Give yourself over again, quickly!
Belüge mich, und schau' mich an,
Lie to me, and look at me,
Zeig' mir was falsche Reinheit heißt!
Show me what false purity means!
Verrecke mich, was Du nicht weißt:
Destroy me, what you do not know:
Zum Schluß, da hab' ich's doch getan!
In the end, I did it after all!
Am Ende bleiben Ich und Ich,
In the end, I and I remain,
Und ich, ich bin das Maß der Welt,
And I, I am the measure of the world,
Weil außer mir nur Gott noch zählt
Because besides me only God still counts
Und Gott schweigt sicherlich!
And God is surely silent!
Gregor, Gregor, schone keinen
Gregor, Gregor, spare no one
Menschen mehr, es bringt doch nichts!
Human more, it brings nothing!
Wenn alle vor Dir gleich schlecht reden:
When everyone speaks ill of you equally:
Lohnt es sich da, Blut zu weinen?
Is it worth it then, to cry blood?
Noch flackert leicht der Hoffnung Licht,
The light of hope still flickers slightly,
Nur: Wer wird heute wem vergeben?
Only: Who will forgive whom today?
Oh Samsa, Samsa, hab' die Kraft
Oh Samsa, Samsa, have the strength
Die Glück nur will, doch Leichen schafft!
That only wants happiness, yet creates corpses!
König, König, ungehalten,
King, King, indignant,
Strecke jeden Kniefall nieder!
Strike down every kneeling!
Heut' Nacht soll'n alle Köpfe rollen,
Tonight all heads shall roll,
Laß' Zorn anstattens Gnade walten!
Let wrath prevail instead of mercy!
Schon lang' ist Dir ihr Blick zuwider;
Their gaze has long disgusted you;
Erkenne Dich! Du mußt nur wollen!
Recognize yourself! You only have to want it!
Preist aller Leben Niedergang...
Praise the downfall of all life...
Sodann!
So be it!






Attention! Feel free to leave feedback.