Lyrics and translation Samsas Traum - Dies ist kein Traum (Adversus-Interpretation)
Dies ist kein Traum (Adversus-Interpretation)
This Is Not a Dream (Adversus Interpretation)
Gregor,
Gregor,
schlaf'
schnell
auf!
Gregor,
Gregor,
wake
up
fast!
Lauf',
hetz',
bespuck',
zerschneide
sie!
Run,
chase,
spit,
cut
them
down!
Die
Welt,
sie
hat
den
Tod
verdient,
The
world,
it
has
earned
its
death,
Sie
west
zur
Hölle,
trau'
darauf!
It
stinks
of
hell,
trust
in
that!
Denn
blutend
röhrt
geschlitztes
Vieh,
For
bleeding
roars
the
slitted
beast,
Wenn
man
tut,
was
als
Mensch
sich
ziemt:
When
one
does
what
befits
a
man:
Oh
Samsa,
Samsa,
hab'
die
Kraft,
Oh
Samsa,
Samsa,
have
the
strength,
Die
Gutes
will,
doch
Böses
schafft!
That
wills
the
good,
yet
evil
brings!
Schäflein,
Schäflein,
an
der
Wand,
Little
lamb,
little
lamb,
on
the
wall,
Mit
Zappelkäferzier
und
Gier
With
fidgety
beetle
grace
and
greed
Beißen
wir
Euch
die
Gurgel
durch,
We
bite
your
throats
right
through,
Sieh',
Wölflein,
ach,
dies
ist
Dein
Land!
See,
little
wolf,
ah,
this
is
your
land!
So
töte!
Töte
alle
hier!
So
kill!
Kill
everyone
here!
Erhaben
lab'
Dich,
leck'
die
Furcht!
Sublimely
feast,
lick
the
fear!
Zerstoße
ihr
Primatenreich
Crush
their
primate
reign
Als
Unmensch
und
als
Gott
zugleich!
As
inhuman
and
as
God
at
once!
Dies
ist
kein
Traum,
das
Leben
lehrt
This
is
no
dream,
life
teaches
Ein
Spiel
in
dem
Du
sehr
schnell
lernst
A
game
in
which
you
quickly
learn
Die
erste
Regel
ist
und
bleibt:
The
first
rule
is
and
remains:
"Dies
ist
kein
Spiel,
dies
ist
todernst!"
"This
is
no
game,
this
is
deadly
serious!"
Ist
Weltmacht
so
begehrenswert,
Is
world
power
so
desirable,
Daß
sie
Abschaum
zum
Spotten
treibt?
That
it
drives
scum
to
mockery?
Laßt
stolz
uns
über
Leichen
schreiten
Let
us
proudly
stride
over
corpses
Und
aus
Herzen
warm
ein
Fest
bereiten!
And
from
warm
hearts
a
feast
prepare!
Der
Wille
gibt
das
Endziel
an:
The
will
dictates
the
final
goal:
Wer
war's,
der
leite:
"Dies
ist
Schaum?"
Who
was
it
who
led:
"This
is
foam?"
Preist
aller
Leben
Niedergang:
Praise
the
downfall
of
all
life:
Macht
hoch
die
Tür
für
Samsas
Traum!
Open
wide
the
door
for
Samsa's
dream!
Verstecke
mich,
Du
feiges
Kind,
Hide
me,
you
cowardly
child,
Sie
sollten
Deine
Lüge
seh'n!
They
should
see
your
lie!
Betrüge
mich,
Du
weißt
mit
wem,
Deceive
me,
you
know
with
whom,
Noch
einmal
gib'
Dich
hin,
geschwind!
Give
yourself
over
again,
quickly!
Belüge
mich,
und
schau'
mich
an,
Lie
to
me,
and
look
at
me,
Zeig'
mir
was
falsche
Reinheit
heißt!
Show
me
what
false
purity
means!
Verrecke
mich,
was
Du
nicht
weißt:
Destroy
me,
what
you
do
not
know:
Zum
Schluß,
da
hab'
ich's
doch
getan!
In
the
end,
I
did
it
after
all!
Am
Ende
bleiben
Ich
und
Ich,
In
the
end,
I
and
I
remain,
Und
ich,
ich
bin
das
Maß
der
Welt,
And
I,
I
am
the
measure
of
the
world,
Weil
außer
mir
nur
Gott
noch
zählt
Because
besides
me
only
God
still
counts
Und
Gott
schweigt
sicherlich!
And
God
is
surely
silent!
Gregor,
Gregor,
schone
keinen
Gregor,
Gregor,
spare
no
one
Menschen
mehr,
es
bringt
doch
nichts!
Human
more,
it
brings
nothing!
Wenn
alle
vor
Dir
gleich
schlecht
reden:
When
everyone
speaks
ill
of
you
equally:
Lohnt
es
sich
da,
Blut
zu
weinen?
Is
it
worth
it
then,
to
cry
blood?
Noch
flackert
leicht
der
Hoffnung
Licht,
The
light
of
hope
still
flickers
slightly,
Nur:
Wer
wird
heute
wem
vergeben?
Only:
Who
will
forgive
whom
today?
Oh
Samsa,
Samsa,
hab'
die
Kraft
Oh
Samsa,
Samsa,
have
the
strength
Die
Glück
nur
will,
doch
Leichen
schafft!
That
only
wants
happiness,
yet
creates
corpses!
König,
König,
ungehalten,
King,
King,
indignant,
Strecke
jeden
Kniefall
nieder!
Strike
down
every
kneeling!
Heut'
Nacht
soll'n
alle
Köpfe
rollen,
Tonight
all
heads
shall
roll,
Laß'
Zorn
anstattens
Gnade
walten!
Let
wrath
prevail
instead
of
mercy!
Schon
lang'
ist
Dir
ihr
Blick
zuwider;
Their
gaze
has
long
disgusted
you;
Erkenne
Dich!
Du
mußt
nur
wollen!
Recognize
yourself!
You
only
have
to
want
it!
Preist
aller
Leben
Niedergang...
Praise
the
downfall
of
all
life...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.