Lyrics and translation Samsas Traum - Ode an Epiphanie
Ode an Epiphanie
Ode to Epiphany
Mein
Grab
bleibt
wieder
leer!
My
grave
remains
empty!
Versuch'
es,
töte
mich
heut'
Nacht!
Try
killing
me
tonight!
Nähe
meinen
Mund
mir
zu
Sew
my
mouth
shut
Mit
rostendem
Stacheldraht!
With
rusty
barbed
wire!
Die
Dornen
lasten
schwer
The
thorns
weigh
me
down
heavily
Auf
meinem
Haupte,
das
trotzdem
lacht!
On
my
head,
which
still
laughs!
Sterben
wirst
Du!
You
will
die!
Ich
war's,
der
Judas
darum
bat!
I
was
the
one
who
asked
Judas
for
it!
Spreche
mir
die
Zunge
heraus,
Cut
my
tongue
out,
Kratze
mir
die
Augen
aus,
Scratch
out
my
eyes,
Taumle
mich
zum
Abgrund
hin,
Stagger
me
to
the
abyss,
Schinde
meinen
Leib!
Flay
my
body!
Fresse
mir
das
Herz
heraus,
Devour
my
heart,
Koche
mich
in
Essig
aus,
Boil
me
in
vinegar,
Fast
ist
es
vollbracht,
heut'
Nacht,
It
is
almost
over
tonight,
Schlagt
die
Nägel
tiefer!
Drive
the
nails
deeper!
Je
mehr
ihr
auch
mein
Leben
lebt,
The
more
you
live
my
life,
DEsto
besser
sollt
ihr
sterben!
The
better
you
shall
die!
JE
mehr
ihr
euch
dem
Zorne
weiht,
The
more
you
devote
yourself
to
wrath,
Desto
mehr
werdet
ihr
weinen!
The
more
you
shall
weep!
Je
leiser
ihr
das
Schleichen
lernt,
The
quieter
you
learn
to
creep,
Desto
besser
könnt
ihr
morden!
The
better
you
can
murder!
Je
mehr
ihr
Euch
verstümmelt,
The
more
you
mutilate
yourself,
Desto
mehr
werdet
ihr
fühlen!
The
more
you
shall
feel!
Je
mehr
ihr
von
Euch
preisgebt,
The
more
you
surrender
of
yourself,
Desto
mehr
könnt
ihr
verlieren!
The
more
you
can
lose!
JE
mehr
ihr
von
mir
fressen
wollt,
The
more
you
feed
on
me,
Desto
mehr
sollt
ihr
krepieren!
The
more
you
shall
creak
away!
Trinket
mein
Blut!
Fresst
meinen
Leib!
Drink
my
blood!
Eat
my
body!
Geht
meinen
Weg!
Glaubt
meine
Wahrheit!
Walk
my
path!
Believe
my
truth!
Lebt
mein
Leben!
Live
my
life!
Schmetterling,
so
komm'
herein,
ich
will,
dass
Du
mich
tötest,
Butterfly,
come
in,
I
want
you
to
kill
me,
Und
meine
Wangen,
mein
Gebein
mit
Liebeskummer
rötest!
And
blush
my
cheeks
and
bones
with
love
Ich
hab'
den
Regen
lieb
gewonnen,
mit
Lippen,
Armen,
Händen:
I
have
grown
fond
of
the
rain,
with
lips,
arms,
hands:
So
saug'
mich
aus,
so
atme
mich,
in
Dir
will
ich
verenden!
So
suck
me
out,
so
breathe
me
in,
I
want
to
die
in
you!
Schmetterling,
so
komm'
herein,
und
flieg'
mich
in
die
Wonne,
Butterfly,
come
in,
fly
me
into
bliss,
Lass'
mich
fliegen,
denn
hinter
den
Wolken
droht
die
Sonne.
Let
me
fly,
for
behind
the
clouds
the
sun
threatens.
Ich
hab'
den
Regen
lieb
gewonnen,
mit
Lippen,
Armen,
Händen:
I
have
grown
fond
of
the
rain,
with
lips,
arms,
hands:
Da
Geschichten
von
der
Liebe
generell
nur
sehr
schlecht
enden.
For
stories
about
love
generally
end
very
badly.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Kaschte
Attention! Feel free to leave feedback.