Lyrics and translation Samsas Traum - Opus Suspiriorum (Neu-Interpretation)
Heute
sah
ich
sie
weinen,
und
verzweifelt
drangen
ihre
Seufzer
vor
die
Ohren
des
Flusses...
ein
Meer
aus
Tränen.
Сегодня
я
видел,
как
она
плачет,
и
отчаянные
ее
вздохи
доносились
до
ушей
реки...
моря
слез.
Es
gibt
ihn
nicht
mehr,
sie
hat
ihn
verloren;
und
die
Tragik
bringt
ihr
Herz
zum
Staunen.
Die
Hände
wringend,
für
immer
weinend:
Его
больше
нет,
она
потеряла
его;
и
трагизм
приводит
ее
сердце
в
изумление.
Заламывая
руки,
вечно
плача:
Sie
hört
keinen
reden,
außer
den
Schmerz
ihres
Herzens.
Она
не
слышит
никаких
речей,
кроме
боли
своего
сердца.
Vom
eigenen
Ausweg
betört
und
gefangen,
die
Fluten
der
Liebe
unter
sich
ausgegossen,
entflieht
sie
den
Idealen
des
Lebens.
Обманутая
и
захваченная
собственным
выходом,
изливая
потоки
любви
между
собой,
она
убегает
от
идеалов
жизни.
Die
Dämmerung
ihr
Herz
zerreißt,
denn
es
ist
die
Farbe
seiner
Haut
die
sie
erblickt...
und
das
Silber
des
Mondes,
den
Schatten
der
Bäume:
Сумерки
разрывают
ее
сердце,
потому
что
именно
цвет
его
кожи
она
видит
...
и
серебро
луны,
тень
деревьев:
Sein
Wesen
ward
erkannt!
Его
сущность
была
осознана!
Für
immer
gebrochen
und
voller
Gram,
konserviert
im
eigenen
Gedanken,
doch
sie
will
nicht.
Навсегда
сломленная
и
полная
Грама,
сохраненная
в
собственных
мыслях,
но
она
этого
не
хочет.
Vor
dem
Ende
nie
zurückschauend,
begibt
sie
sich
auf
die
Reise,
und
es
ist
ein
langer
Weg...
zurück.
Никогда
не
оглядываясь
до
конца,
она
отправляется
в
путешествие,
и
это
долгий
путь
...
назад.
Das
Licht
umgreift
sie
warm,
der
Glanz
badet
sie
in
der
Liebe.
Свет
тепло
окружает
ее,
сияние
купает
ее
в
любви.
Und
am
Ende?
А
в
конце
концов?
Wird
er
dort
sein?
Будет
ли
он
там?
Wird
sie
ihn
wiederseh′n?
Увидит
ли
она
его
снова?
Wird
er
es
nicht
sein,
der
sie
empfängt?
Не
будет
ли
он
тем,
кто
ее
примет?
Ihre
Augen
nehmen
Kontakt
auf
mit
den
Blicken
der
Vergangenheit.
Ваши
глаза
соприкасаются
со
взглядами
прошлого.
Ein
Lächeln
nur:
"Ich
bin
daheim",
und
sie
ist
zuhause.
Одна
только
улыбка:
"Я
дома",
и
она
дома.
Doch
er
verblasst.
Но
он
бледнеет.
Gestorben
im
Kummer.
Умер
в
горе.
Mater
Suspiriorum.
Mater
Suspiriorum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Kaschte
Attention! Feel free to leave feedback.