Samsas Traum - Phantasai, lieb' Phantasai! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Samsas Traum - Phantasai, lieb' Phantasai!




Phantasai, lieb' Phantasai,
Фантазай, дорогой Фантасай,
Entbinde mich des Denkens!
Избавь меня от мысли!
So träufle meine Seel' mir frei
Так что пусть моя душа освободит меня
Von Kopf, von Sinn und Weltverstand.
От головы, от смысла и понимания мира.
Zerspringen soll der Gläser Rand,
Должно быть, треснул край стекла,
Ihr Klang den Trümmern Leben schenken.
Ее звук дарил жизнь обломкам.
Phantasai, kristallerbaut:
Фантазай, изготовленный из кристаллов:
Ich will, dass es mir graut!
Я хочу, чтобы это посерело для меня!
Meine Urne fällt und faßt den Raum in schwarze Blüten,
Моя урна падает и окутывает комнату черными цветами,
Die, verhüllt in dichte Schleier, mich auf meiner Odyssee behüten!
Которые, окутанные плотной вуалью, охраняют меня в моей Одиссее!
Endlich bricht die Schrift entzwei, das Tor zum Meer ist aufgetan:
Наконец, Писание разрывается на две части, ворота в море открылись:
In das Licht, gedankenlos, die Probe stellt sein Wissen bloß!
На свет, бездумно, образец обнажает его знания!
Ist er noch Kind? - Ihr Edleren, ich will verletzbar sein!
Он еще ребенок? - Ваше благородие, я хочу быть уязвимой!
Ist es ihm ernst oder enttäuscht er uns? - Ich such' nach Träumen jede Nacht!
Это он серьезно или он разочаровывает нас? - Я ищу сны каждую ночь!
Er weiß bestimmt... - Ich glaube fest daran...
Он наверняка знает... - Я твердо верю
...nicht, daß das Sehen doch so einfach ist! - ...daß meine Wiege so nicht
в это ... не то чтобы видеть так просто! - ...что моя колыбель так не
Stehen kann!
Может стоять!
Das Orchester des Schreckens spielt für mein Grauen auf,
Оркестр ужаса играет для моего ужаса,
Streicht die Bögen auf und nieder wie die Krähen ihr Gefieder
Раздвигает луки и, как вороны, опускает свое оперение
In den rauhreifschwang'ren Weiden, die verliebt wie Ketten rasseln,
В шершавых ив, которые влюбленно гремят, как цепи,
Und ihr Ächzen wirbelt um mich wie das Laub!
И их стоны кружатся вокруг меня, как листва!
Dort am Ufer dieser Kakophonie trifft mein Blick den ihren,
Там, на берегу этой какофонии, мой взгляд встречает ее,
Ahnend flieh'n die Wolken schneller, ihre Stimme wird schon heller,
Предчувствуя, что облака летят быстрее, ее голос становится уже ярче,
Der Blitze flinkes Silber skizziert Angst in mein Gesicht,
Молнии ловким серебром очерчивают страх на моем лице,
Als sie lächelnd und mit Güte zu mir spricht:
Когда она улыбается и говорит со мной с добротой:
"Eine neue Nacht wartet auf uns!"
"Нас ждет новая ночь!"
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Она тащит меня в
Fernab von meinen Sorgen!
другой мир, Подальше от моих забот!
"Wir fahren heut' zum Himmel auf!
"Сегодня мы поднимаемся на небеса!
Der Alptraum läßt uns glücklich sein,
Кошмар заставляет нас быть счастливыми,
Für uns gibt es kein >Morgen< mehr!"
Для нас нет >завтра< больше!"
Ich schneide mich auf...
Я режу себя...
Ich ertränke meine Sehnsucht in dem Blut Deiner Gedanken,
Я тону в своей тоске в крови твоих мыслей,
Mein Körper spielt deren Melodai
Мое тело играет их мелодию
Auf einer Orgel, um die sich Schädel ranken!
На органе, вокруг которого торчат черепа!
In der toten Kathedrale dort, wo Dämonen Rosenasche spei'n:
В мертвом соборе, где демоны извергают розовый пепел:
Sie stand, sie steht und wird noch steh'n
Она стояла, она стоит и еще будет стоять
Nach 1000 Jahr'n im selben Schein!
Через 1000 лет в той же купюре!
Soll das wirklich alles sein?
Неужели все это должно быть так?
Mein Herz steht immer noch nicht still!
Мое сердце все еще не стоит на месте!
Und auch mein Haar ist nicht ergraut...
И мои волосы тоже не поседели
...Entsetzen ist das, was ich will!
...ужас - это то, чего я хочу!
...dass mir das Eis die Lungen füllt!
..,что лед наполняет мне легкие!
...dass meine Seele in der Brust gefriert!
..,что моя душа замерзает в груди!
...dass meine Augen nicht mehr glasig sind,
..,что мои глаза больше не остекленели,
Und daß mein Nacken den Hauch des Todes spürt!
И что моя шея чувствует прикосновение смерти!
Falle!
Ловушка!
Tiefer!
Глубже!
Schneller!
Быстрее!
Laßt ihn heute auferstehen!
Пусть он воскреснет сегодня!
Tötet!
Убейте!
Seine!
Его!
Ängste!
Страхи!
Laßt ihn jetzt nach Eden gehen!
Теперь отпустите его в Эдем!
Er ist noch Kind! - Ihr Edleren, mich schmerzt der Glanz allein!
Он еще ребенок! - Ваше благородие, мне больно от одного только блеска!
Er hat gelernt, die Pracht zu sehen! - Ich werde brennen, jede Nacht!
Он научился видеть великолепие! - Я буду гореть каждую ночь!
Er weiß bestimmt... - Ich glaube fest daran...
Он наверняка знает ... Я твердо верю
...dass all das Träumen doch so einfach ist!
в то, что все эти сны так просты!
...dass meine Hoffnung geht mit stolzem Schritt voran!
..,что моя надежда идет вперед гордым шагом!
Von Knochenhänden kalt mißhandelt jammern mich die Saiten an,
Из костяных рук холодными руками ныли струны,
Das Kolophonium berstet, wie die Stufen jener Treppe,
Канифоль трещала, как ступеньки той лестницы,
Die mich aus dem Labyrinth gebracht, mich in den Tag gerettet hätte!
Которая вывела бы меня из лабиринта, спасла бы меня в тот день!
Langsam sinke ich zum Grunde dieser Phantasmagorie,
Медленно я опускаюсь до сути этой фантасмагории,
Katharsis, meine Rettung! Katharsis: aber wie!
катарсиса, моего спасения! Катарсис: но как!
Alle Uhren ticken schneller, meine Stimme, sie wird heller,
Все часы тикают быстрее, мой голос, он становится ярче,
Ich fasse mir ein Herz, ich schöpfe Mut, den hatt' ich nie,
Я хватаюсь за сердце, я набираюсь мужества, которого у меня никогда не было,
Ich erkenne mich selbst, in mir erkenn' ich sie...
Я узнаю себя, в себе я узнаю ее...





Writer(s): Alexander Kaschte


Attention! Feel free to leave feedback.