Lyrics and translation Samsas Traum - Schwarz
Ich
weiß
nicht,
woher
ich
komme,
Я
не
знаю,
откуда
я
родом,
Nicht
was
später
einmal
wird.
Не
знаю,
что
будет
потом.
Erstickte
Blindheit
und
ich
schwimme,
Удушенная
слепота,
и
я
плыву,
In
Dunkelheit,
habe
mich
verirrt.
В
темноте
я
заблудился.
Fauler
Geschmack
auf
meinen
Lippen,
Гнилостный
вкус
на
моих
губах,
Weil
mich
die
Dunkelheit
ernährt.
потому
что
темнота
питает
меня.
Und
mich
in
irgendwas
verwandelt,
И
превратил
меня
во
что-то,
Что
скоро
родится
на
свет.
Das
sich
bald
ins
Licht
gebärt.
Das
Licht
verschluckt,
nur
Свет
проглотил,
только
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черная,
как
ночь,
Wenn
deine
Welt
in
Flammen
steht,
Когда
твой
мир
пылает,
Wenn
alles,
was
du
hast,
vergeht.
Когда
все,
что
у
тебя
есть,
проходит.
Dann
komm
ich:
Тогда
я
приду:
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черный,
как
ночь,
Ich
breite
meine
Flügel
aus,
Я
расправляю
крылья,
Und
bringe
dich
endlich
nach
Haus.
И
отвези,
наконец,
себя
домой.
Nur
mein
Pulsschlag
sagt,
ich
lebe,
Только
мой
пульс
говорит,
что
я
жив,
Teilt
die
stumme
Ewigkeit,
Разделяет
немую
вечность,
Du
rufst
mich
stärker,
immer
schneller:
Ты
зовешь
меня
сильнее,
все
быстрее
и
быстрее:
Bald
geschieht
es,
komm,
mach
dich
bereit.
Скоро
это
произойдет,
приходи,
готовься.
Ja,
mein
Pulsschlag
bringt
Veränderung.
Да,
мой
пульс
приносит
изменения.
Die
Erwartung
macht
sich
breit.
Ожидание
расширяется.
Neue
Hoffnung
paart
sich
mit
der
Angst
Новая
надежда
соединяется
со
страхом
Vor
Enttäuschung,
neuem
Leid.
От
разочарования,
новых
страданий.
Das
Licht
verschluckt,
nur
Свет
проглотил,
только
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черная,
как
ночь,
Wenn
deine
Welt
in
Flammen
steht,
Когда
твой
мир
пылает,
Wenn
alles,
was
du
hast,
vergeht.
Когда
все,
что
у
тебя
есть,
проходит.
Dann
komm
ich:
Тогда
я
приду:
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черный,
как
ночь,
Ich
breite
meine
Flügel
aus,
Я
расправляю
крылья,
Und
bringe
dich
endlich
nach
И
отвези,
наконец,
Ich
bin
meine
eigene
Hölle.
Я
- свой
собственный
ад.
Und
ich
bin
mein
Paradies.
И
я
- мой
рай.
Ich
bin
ein
gefallner
Engel,
Я
падший
ангел,,
Der
sich,
der
sich
in
den
Abgrund
stieß.
Тот
самый,
который
свалился
в
пропасть.
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черный,
как
ночь,
Ich
bin
der
Trost
der
Dunkelheit,
Я
- утешение
тьмы,
Der
dich
von
deiner
Angst
befreit.
Которое
освобождает
тебя
от
твоего
страха.
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черный,
как
ночь,
Das
Licht,
das
du
am
Ende
siehst,
Свет,
который
вы
видите
в
конце,
Ist
sicher
nicht
das
Paradies.
конечно,
не
рай.
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черная,
как
ночь,
Wenn
deine
Welt
in
Flammen
steht,
Когда
твой
мир
охвачен
пламенем,
Und
alles,
was
du
hast,
vergeht.
И
все,
что
у
тебя
есть,
проходит.
Dann
komm
ich:
Тогда
я
приду:
Schwarz
wie
die
Nacht,
Черный,
как
ночь,
Ich
breite
meine
Flügel
aus,
Я
расправляю
крылья,
Und
bringe
dich
endlich
nach
Haus.
И
отвези,
наконец,
себя
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Frank Spreng
Attention! Feel free to leave feedback.