Lyrics and translation Samson & Gert - Lieve Kerstman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieve Kerstman
Дорогой Дедушка Мороз
Samson
heb
jij
nagedacht,
Самсон,
ты
уже
подумал,
Wat
de
kerstman
deze
nacht,
onder
onze
kerstboom
weer
mag
leggen?
Что
Дед
Мороз
этой
ночью
может
положить
под
нашу
ёлку?
Ja
Gertje,
Ik
weet
al
hoe,
Да,
Гертье,
я
уже
знаю,
Wat
ik
aan
hem
vragen
moet.
Zal
ik
het
al
in
jou
oortje
zeggen?
О
чём
его
попросить.
Сказать
тебе
на
ушко?
Ja,
ik
luister
zeg
het
mij,
Да,
я
слушаю,
говори,
Welk
cadeautje
maakt
je
blij?
Waar
lig
jij
al
jaren
van
te
dromen?
Какой
подарок
тебя
обрадует?
О
чём
ты
мечтаешь
много
лет?
Geen
nieuw
mandje
of
een
bal,
ik
wil
vrede,
Не
новую
корзинку
и
не
мячик,
я
хочу
мира,
Dat
is
al.
Ooit
zal
dat
er
toch
wel
eens
van
komen?
Вот
и
всё.
Неужели
он
когда-нибудь
наступит?
Kom
we
schrijven
in
een
brief,
lieve
Kerstman
alsjeblief:
Давай
напишем
в
письме:
дорогой
Дедушка
Мороз,
пожалуйста:
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Dat
is
meer
dan
honderdduizend
kerstcadeautjes
waard.
Это
дороже,
чем
сто
тысяч
новогодних
подарков.
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Veel
meer
dan
een
speelgoedtrein
en
nog
meer
dan
een
Гораздо
дороже,
чем
игрушечный
поезд
и
даже
дороже,
Paard.
Veel
meer
dan
een
voetbal
of
een
vlieger
met
een
staart.
Чем
лошадь.
Дороже,
чем
футбольный
мяч
или
воздушный
змей
с
хвостом.
Vrede
vrede
vrede
op
aard.
Мир,
мир,
мир
на
земле.
Gertje
het
is
feest
vandaag,
Гертье,
сегодня
праздник,
Zeg
me
vlug
wat
wil
jij
graag?
Скажи
скорее,
чего
ты
хочешь?
Dat
de
kerstman
jou
dit
jaar
zal
geven?
Чтобы
Дед
Мороз
подарил
тебе
в
этом
году?
Wel
ik
weet
al
super
lang,
Ну,
я
уже
очень
давно
знаю,
Waar
ik
zo
hard
naar
verlang,
Чего
я
так
сильно
желаю,
Het
mooiste
kerstcadeau
van
heel
men
leven.
Самый
лучший
подарок
в
моей
жизни.
Gertje
kom
vertel
het
snel,
Гертье,
давай
же,
скажи
скорее,
Is
't
een
splinternieuwe
bel?
Zal
er
niemand
ooit
nog
moeten
kloppen.
Это
новый
блестящий
звонок?
Чтобы
больше
никто
никогда
не
стучал
в
дверь.
Neen
ik
wil
dat
ieder
kind,
Нет,
я
хочу,
чтобы
каждый
ребёнок,
Vrede
en
ook
liefde
vind
en
dat
elke
oorlog
nu
zal
stoppen.
Нашёл
мир
и
любовь,
и
чтобы
все
войны
прекратились.
Kom
we
schrijven
in
een
brief,
lieve
Kerstman
alsjeblief:
Давай
напишем
в
письме:
дорогой
Дедушка
Мороз,
пожалуйста:
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Dat
is
meer
dan
honderdduizend
kerstcadeautjes
waard.
Это
дороже,
чем
сто
тысяч
новогодних
подарков.
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Veel
meer
dan
een
speelgoedtrein
en
nog
meer
dan
een
Гораздо
дороже,
чем
игрушечный
поезд
и
даже
дороже,
Paard.
Veel
meer
dan
een
voetbal
of
een
vlieger
met
een
staart.
Чем
лошадь.
Дороже,
чем
футбольный
мяч
или
воздушный
змей
с
хвостом.
Vrede
vrede
vrede
op
aard.
Мир,
мир,
мир
на
земле.
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Dat
is
meer
dan
honderdduizend
kerstcadeautjes
waard.
Это
дороже,
чем
сто
тысяч
новогодних
подарков.
Vrede
vrede
vrede
op
aard,
Мир,
мир,
мир
на
земле,
Veel
meer
dan
een
speelgoedtrein
en
nog
meer
dan
een
Гораздо
дороже,
чем
игрушечный
поезд
и
даже
дороже,
Paard.
Veel
meer
dan
een
voetbal
of
een
vlieger
met
een
staart.
Чем
лошадь.
Дороже,
чем
футбольный
мяч
или
воздушный
змей
с
хвостом.
Vrede
vrede
vrede
op
aard.
Мир,
мир,
мир
на
земле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.