Lyrics and translation Samson & Gert - Octaaf de Klusjesman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Octaaf de Klusjesman
Октав - мастер на все руки
G:
er
moest
een
lamp
vervangen
worden
op
de
zolder
Г:
Нужно
было
заменить
лампочку
на
чердаке,
Dat
leek
een
heel
eenvoudig
werkje
voor
Octaaf
Это
казалось
простой
работой
для
Октава.
S:
maar
onze
monden
vielen
open
van
verbazing
С:
Но
наши
рты
раскрылись
от
удивления,
Hij
bracht
een
hamer
mee,
een
beitel
en
een
schaaf
Он
принёс
молоток,
долото
и
рубанок.
G:
hij
klom
z'n
ladder
op,
en
viel
naar
beneden
Г:
Он
забрался
на
лестницу
и
упал
вниз,
Hij
wou
wat
zeggen
met
een
zorgelijk
gezicht
Он
хотел
что-то
сказать
с
озабоченным
лицом.
S:
er
klonk
een
knal,
het
hele
huis
begon
te
schudden
С:
Раздался
грохот,
весь
дом
задрожал,
En
we
zaten
zeven
dagen
zonder
licht
И
мы
сидели
семь
дней
без
света.
S+G+K:
daar
is
Octaaf
de
klusjesman
С+Г+К:
Вот
Октав
- мастер
на
все
руки,
Die
alles
repareren
kan
Который
может
всё
починить.
Dat
is
een
van
zijn
specialiteiten
Это
одна
из
его
специальностей.
Daar
is
Octaaf
de
klusjesman
Вот
Октав
- мастер
на
все
руки,
Die
alles
repareren
kan
Который
может
всё
починить.
De
wereldkampioen
in
stommiteiten
Чемпион
мира
по
глупостям.
S:
meneer
Spaghetti
stond
te
huilen
in
de
keuken
С:
Господин
Спагетти
плакал
на
кухне,
Hij
bleef
maar
prutsen
aan
een
druppelende
kraan
Он
всё
возился
с
капающим
краном.
G:
hij
vroeg
Octaaf
of
die
dat
ding
zou
kunnen
maken
Г:
Он
спросил
Октава,
может
ли
тот
починить
эту
штуку,
En
die
zei
toen
oh,
dat
heb
ik
zo
gedaan
И
тот
ответил:
"О,
я
это
мигом
сделаю".
S:
hij
nam
een
bijl
en
hij
verdween
onder
t
aanrecht
С:
Он
взял
топор
и
исчез
под
раковиной,
Hij
moest
iets
maken
en
dus
maakte
hij
een
gat
Он
должен
был
что-то
починить,
и
поэтому
он
проделал
дыру.
G:
na
twee
minuten
stond
het
huis
onder
water
Г:
Через
две
минуты
дом
был
затоплен,
En
Albert
dreef
door
de
kamer
in
het
bad
И
Альберт
плавал
по
комнате
в
ванне.
S:
er
was
in
Antwerpen
een
ongewoon
karweitje
С:
В
Антверпене
было
необычное
задание,
Daar
had
de
dierentuin
een
oud
en
roestig
hek
В
зоопарке
был
старый
и
ржавый
забор.
G:
de
directeur
vroeg
of
Octaaf
dat
wou
vervangen
Г:
Директор
спросил,
не
хочет
ли
Октав
его
заменить,
En
die
ging
dadelijk
naar
de
aangegeven
plek
И
тот
сразу
же
отправился
в
указанное
место.
S:
we
zullen
nooit
begrijpen
wat
er
toen
gebeurde
С:
Мы
никогда
не
поймём,
что
тогда
произошло,
Maar
volgens
ons
ging
het
niet
helemaal
normaal
Но,
по
нашему
мнению,
всё
пошло
не
совсем
как
обычно.
G:
want
er
zwom
plotseling
een
nijlpaard
in
de
Schelde
Г:
Потому
что
вдруг
в
Шельде
плавал
бегемот,
En
er
liepen
leeuwen
door
de
kathedraal
А
по
собору
разгуливали
львы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): johan vanden eede, joost van dullemen, teun de wijs
Attention! Feel free to leave feedback.