Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriverai,
saprò
che
qui
Du
wirst
ankommen,
ich
werde
wissen,
dass
du
hier
bist
Per
quel
profumo
che
si
sente
Wegen
dieses
Parfüms,
das
man
riecht
Tra
la
gente
in
fila
indiana
e
poi
sedendomi
Unter
den
Leuten
in
der
Schlange
und
dann,
während
ich
mich
setze
Cominceremo
a
navigare
Werden
wir
anfangen
zu
reisen
Un
finestrino
per
viaggiare
Ein
kleines
Fenster,
um
zu
reisen
Ed
ogni
lunedì
Und
jeden
Montag
Mi
siedo
nello
stesso
posto
Setze
ich
mich
auf
denselben
Platz
Per
poterla
rivedere
e
risentire
quei
Um
dich
wiederzusehen
und
wieder
jenes
Sorrisi
incerti
che
devastano
Unsichere
Lächeln
zu
hören,
das
verwüstet
I
miei
occhi
che
ora
scrutano
Meine
Augen,
die
jetzt
mustern
Un
riflesso
ormai
Ein
Spiegelbild
mittlerweile
Perché
non
riesco
mai
Denn
es
gelingt
mir
nie
Ad
arrivare
fino
in
fondo
Bis
zum
Ende
zu
gelangen
A
raccontarle
i
fatti
miei
Dir
meine
Geschichten
zu
erzählen
A
dirle
che
Dir
zu
sagen,
dass
Venderei
subito
Ich
würde
sofort
verkaufen
Quello
che
ho
per
un
suo
sguardo
Was
ich
habe,
für
einen
deiner
Blicke
Pregherei
immobile
Ich
würde
unbeweglich
beten
Di
essere
tra
i
suoi
respiri
Unter
deinen
Atemzügen
zu
sein
Un
attimo,
un
battito
Einen
Augenblick,
einen
Herzschlag
Per
ridere,
potessi
farlo
Um
zu
lachen,
wenn
ich
es
könnte
Affogherei
le
palpebre
Ich
würde
meine
Augenlider
ertränken
Questi
attimi
tra
le
sue
braccia
Diese
Augenblicke
in
deinen
Armen
E
ritornare
poi
Und
dann
zurückkehren
Da
tutto
quello
mi
lega
Von
allem,
was
mich
bindet
E
che
mi
tiene
stretto
in
terra
Und
das
mich
fest
am
Boden
hält
E
non
pensarci
più
Und
nicht
mehr
daran
denken
Perché
è
soltanto
un
espediente
Denn
es
ist
nur
ein
Ausweg
Un
meccanismo
per
salvare
Ein
Mechanismus,
um
zu
retten
La
normalità
Die
Normalität
L'abitudine
è
un
fantasma
Die
Gewohnheit
ist
ein
Gespenst
E
noi
ci
siamo
addormentando
ed
è
difficile
Und
wir
sind
eingeschlafen,
und
es
ist
schwer
Trovare
ancora
quella
forza
Noch
jene
Kraft
zu
finden
Che
mi
spinge
a
non
fuggire
Die
mich
antreibt,
nicht
zu
fliehen
E
a
dirti
che
Und
dir
zu
sagen,
dass
Venderei
subito
Ich
würde
sofort
verkaufen
Quello
che
ho
per
un
tuo
sguardo
Was
ich
habe,
für
einen
deiner
Blicke
Pregherei
immobile
Ich
würde
unbeweglich
beten
Di
essere
tra
i
tuoi
respiri
Unter
deinen
Atemzügen
zu
sein
Un
attimo,
un
battito
Einen
Augenblick,
einen
Herzschlag
Per
ridere,
potessi
farlo
Um
zu
lachen,
wenn
ich
es
könnte
Affogherei
le
palpebre
Ich
würde
meine
Augenlider
ertränken
Questi
attimi
tra
le
tue
braccia
Diese
Augenblicke
in
deinen
Armen
Come
eravamo
Wie
wir
waren
Prima
che
tutto
si
fermasse
Bevor
alles
stillstand
Come
guardavamo
Wie
wir
schauten
Prima
che
tutto
sprofondasse
Bevor
alles
versank
Come
eravamo
Wie
wir
waren
Quando
il
sonno
ci
trovava
insieme
Als
der
Schlaf
uns
zusammen
fand
Dove
ce
ne
andiamo
Wohin
gehen
wir
Ora
che
il
silenzio
ci
appartiene
Jetzt,
da
die
Stille
uns
gehört
Venderei
subito
Ich
würde
sofort
verkaufen
Quello
che
ho
per
un
tuo
sguardo
Was
ich
habe,
für
einen
deiner
Blicke
Pregherei
immobile
Ich
würde
unbeweglich
beten
Di
essere
tra
i
tuoi
respiri
Unter
deinen
Atemzügen
zu
sein
Un
attimo,
un
battito
Einen
Augenblick,
einen
Herzschlag
Per
ridere,
potessi
farlo
Um
zu
lachen,
wenn
ich
es
könnte
Affogherei
le
palpebre
Ich
würde
meine
Augenlider
ertränken
Questi
attimi
tra
le
tue
braccia
Diese
Augenblicke
in
deinen
Armen
Venderei
subito
Ich
würde
sofort
verkaufen
Quello
che
ho
per
un
tuo
sguardo
Was
ich
habe,
für
einen
deiner
Blicke
Pregherei
immobile
Ich
würde
unbeweglich
beten
Di
essere
tra
i
tuoi
respiri
Unter
deinen
Atemzügen
zu
sein
Un
attimo,
un
battito
Einen
Augenblick,
einen
Herzschlag
Per
ridere,
potessi
farlo
Um
zu
lachen,
wenn
ich
es
könnte
Affogherei
le
palpebre
Ich
würde
meine
Augenlider
ertränken
Questi
attimi
tra
le
tue
braccia
Diese
Augenblicke
in
deinen
Armen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Iorfida, Samuel Umberto Romano
Attention! Feel free to leave feedback.