Lyrics and translation Samuel Agustus Ward, Mormon Tabernacle Choir & Jerold D. Ottley - You're A Grand Old Flag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're A Grand Old Flag
Ты - великий старый флаг
You're
a
grand
old
flag
Ты
- великий
старый
флаг,
You're
a
high-flying
flag
Ты
- высоко
парящий
флаг,
And
forever
in
peace
may
you
wave
И
пусть
вечно
в
мире
ты
реешь.
You're
the
emblem
of
Ты
- эмблема
The
land
I
love
Страны,
которую
я
люблю,
The
home
of
the
free
and
the
brave
Дома
свободных
и
храбрых.
Ev'ry
heart
beats
true
Каждое
сердце
бьется
верно
Under
red,
white
and
blue
Под
красным,
белым
и
синим,
Where
there's
never
a
boast
or
brag
Где
нет
места
хвастовству
и
бахвальству.
But
should
old
acquaintance
be
forgot
Но
если
старое
знакомство
будет
забыто,
Keep
your
eye
on
the
grand
old
flag
Не
спускай
глаз
с
великого
старого
флага.
There's
a
feeling
comes
a-stealing
Меня
охватывает
чувство,
And
it
sets
my
brain
a-reeling
И
оно
кружит
мне
голову,
When
I'm
listening
to
the
music
of
a
military
band
Когда
я
слушаю
музыку
военного
оркестра.
Any
tune
like
"Yankee
Doodle"
Любая
мелодия,
подобная
"Янки
Дудл",
Simply
sets
me
off
my
noodle
Просто
сводит
меня
с
ума.
It's
that
patriotic
something
Это
тот
патриотический
порыв,
That
no
one
can
understand
Который
никто
не
может
понять.
"Way
down
South
in
the
land
of
cotton"
"Далеко
на
юге,
в
стране
хлопка",
Melody
untiring
Мелодия
неустанная,
Ain't
that
inspiring!
Разве
это
не
вдохновляет?!
Hurrah!
Hurrah!
We'll
join
the
jubilee
Ура!
Ура!
Мы
присоединимся
к
ликованию,
And
that's
going
some
И
это
кое-что
значит
For
the
Yankees,
my
gum!
Для
янки,
ей-богу!
Red,
white
and
blue
(Red,
white
and
blue)
Красный,
белый
и
синий
(Красный,
белый
и
синий),
Honest,
you're
a
grand
old
flag
Честно,
ты
- великий
старый
флаг.
You're
a
grand
old
flag
Ты
- великий
старый
флаг,
You're
a
high-flying
flag
Ты
- высоко
парящий
флаг,
And
forever
in
peace
may
you
wave
И
пусть
вечно
в
мире
ты
реешь.
You're
the
emblem
of
Ты
- эмблема
The
land
I
love
Страны,
которую
я
люблю,
The
home
of
the
free
and
the
brave
Дома
свободных
и
храбрых.
Ev'ry
heart
beats
true
Каждое
сердце
бьется
верно
Under
red,
white
and
blue
Под
красным,
белым
и
синим,
Where
there's
never
a
boast
or
brag
Где
нет
места
хвастовству
и
бахвальству.
But
should
old
acquaintance
be
forgot
Но
если
старое
знакомство
будет
забыто,
Keep
your
eye
on
the
grand
old
flag
Не
спускай
глаз
с
великого
старого
флага.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George M. Cohan, Mary Cohan
Attention! Feel free to leave feedback.