Lyrics and translation The City of Prague Philharmonic Orchestra - Platoon (From "Agnus Dei")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Platoon (From "Agnus Dei")
Взвод (из "Agnus Dei")
Uz
Je
To
Raz
Tak!
Уже
так
и
есть!
Sam
tu
spis,
v
tichom
Chrame
snis,
Спишь
здесь,
в
тихом
Храме
мечтаешь,
Netusis,
Samuel.
Не
ведаешь,
Самуил.
Krasny
dar,
mlady
krasny
kral
Прекрасный
дар,
юный
прекрасный
король
V
tebe
spi,
Samuel.
В
тебе
спит,
Самуил.
V
Chrame
spis,
s
Chramom
snis,
В
Храме
спишь,
с
Храмом
мечтаешь,
Samuel,
Samuel:
Самуил,
Самуил:
Ten
hlas,
tichy,
nezny
hlas,
pocujes,
Этот
голос,
тихий,
нежный
голос,
слышишь,
Vola:
"Samuel",
Samuel.
Зовёт:
"Самуил",
Самуил.
Spytaj
sa
vanku,
kto
dava
sen
spanku,
Спроси
у
ветра,
кто
дарует
сну
мечты,
Kto
dava
mu
zniet
noci
na
perach!
Кто
даёт
ему
звучать
ночью
на
устах!
Spytaj
sa
vtakov,
kto
vola
ich
s
ranom,
Спроси
у
птиц,
кто
зовёт
их
с
рассветом,
Kto
dviha
ich
kridla
slobodne!
Кто
поднимает
их
крылья
свободно!
Sam
stojis,
za
chvile
dni
hladis,
Сам
стоишь,
за
чередой
дней
глядишь,
Nevidis,
Samuel.
Не
видишь,
Самуил.
Tam
caka
ta
On,
caka,
kym
Там
ждёт
тебя
Он,
ждёт,
пока
Pôjdes
sam,
Samuel.
Пойдёшь
сам,
Самуил.
Skusaj
ist,
v
divych
viroch
sil,
Пытайся
идти,
в
диких
вихрях
сил,
Samuel,
Samuel!
Самуил,
Самуил!
S
Nim
skusaj
ist,
nezist,
hoc'ciel
nepoznas,
С
Ним
пытайся
идти,
не
зная,
хоть
и
хочешь
узнать,
Spytaj
sa
mudrych,
kto
vdychol
im
hlbky,
Спроси
у
мудрых,
кто
вдохнул
в
них
глубины,
Kto
dava
im
zrak
a
mudrost
do
srdc!
Кто
дарует
им
зрение
и
мудрость
в
сердца!
Spytaj
sa
kralov,
kto
dviha
veze
chramov,
Спроси
у
королей,
кто
возводит
башни
храмов,
Kto
dava
im
moc
nad
moc
hviezd
a
hrud!
Кто
дарует
им
власть
над
силой
звёзд
и
грудей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Barber
Attention! Feel free to leave feedback.