Samuel Castriota, Adriana Varela & Leopoldo Federico - Mi noche triste - ed. by L. Federico - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Samuel Castriota, Adriana Varela & Leopoldo Federico - Mi noche triste - ed. by L. Federico




Mi noche triste - ed. by L. Federico
Моя печальная ночь - редакция Л. Федерико
Percanta que me amuraste .
Пеканта, которая меня любила .
En lo mejor de mi vida,
В расцвете моих лет,
Dejándome el alma herida
Ты ранила мою душу
Y espinas en el corazón,
И оставила шипы в моем сердце,
Sabiendo que te quería,
Зная, что я тебя люблю,
Que vos eras mi alegría
Что ты была моей радостью
Y mi sueño abrasador,
И моей страстной мечтой,
Para ya no hay consuelo
Для меня нет больше утешения
Y por eso me encurdelo
И поэтому я напиваюсь
Pa'olvidarme de tu amor.
Чтобы забыть твою любовь.
De noche, cuando me acuesto
Ночью, когда я ложусь спать
No puedo cerrar la puerta,
Я не могу закрыть дверь,
Porque dejándola abierta
Потому что, оставив ее открытой
Me hago ilusión que volvés.
Я надеюсь, что ты вернешься.
Siempre traigo bizcochitos
Я всегда приношу печенье
Pa tomar con matecitos
Чтобы пить с мате
Como si estabas vos,
Как будто ты здесь,
Y si vieras la catrera
И если бы ты увидела кровать
Cómo se pone cabrera
Как она становится неприветливой
Cuando no nos ve a los dos.
Когда она не видит нас двоих.
Ya no hay en el bulín
В будке больше нет
Aquellos lindos frasquitos
Тех милых маленьких флаконов
Adornados con moñitos
Украшенных бантиками
Todos de un mismo color.
Все одного цвета.
El espejo está empañado
Зеркало запотело
Si parece que ha llorado
Словно оно плакало
Por la ausencia de tu amor.
Об отсутствии твоей любви.
Cuando voy a mi cotorro
Когда я иду в свою комнату
Y lo veo desarreglado,
И вижу ее беспорядок,
Todo triste, abandonado,
Всю грустную и заброшенную,
Me dan ganas de llorar;
Мне хочется плакать;
Me detengo largo rato
Я долго стою
Campaneando tu retrato
Смотрю на твой портрет
Pa poderme consolar.
Чтобы утешиться.
La guitarra, en el ropero
Гитара в шкафу
Todavía está colgada:
Все еще висит:
Nadie en ella canta nada
Никто на ней не играет
Ni hace sus cuerdas vibrar.
И не заставляет ее струны вибрировать.
Y la lámpara del cuarto
А лампа в комнате
También tu ausencia ha sentido
Также почувствовала твое отсутствие
Porque su luz no ha querido
Потому что ее свет не захотел
Mi noche triste alumbrar.
Освещать мою печальную ночь.





Writer(s): Samuel Castriota


Attention! Feel free to leave feedback.