Samuel Godinho - Broken Clock - translation of the lyrics into German

Broken Clock - Samuel Godinhotranslation in German




Broken Clock
Kaputte Uhr
Broken clocks are right like twice a day so who cares what I say
Kaputte Uhren haben zweimal am Tag recht, also wen kümmert es, was ich sage
Time is of the essence better find a different phrase to say
Zeit ist von entscheidender Bedeutung, finde lieber eine andere Redewendung
You have to save to single seconds or you'll start to fade away
Du musst jede einzelne Sekunde retten, sonst beginnst du zu verblassen
End up like a spirit in the street who has no place to stay
Endest wie ein Geist auf der Straße, der keinen Platz zum Bleiben hat
How can I be patient when there's so much on my mind
Wie kann ich geduldig sein, wenn mir so viel durch den Kopf geht
If I don't do everything I wanna do I'd rather die
Wenn ich nicht alles tun kann, was ich will, würde ich lieber sterben
Because when I look around I realize that years have passed me by
Denn wenn ich mich umsehe, merke ich, dass Jahre an mir vorbeigezogen sind
So I try to do the best I can to stay alive
Also versuche ich, mein Bestes zu geben, um am Leben zu bleiben
My memory's a blur I wish that I could recall anything
Meine Erinnerung ist verschwommen, ich wünschte, ich könnte mich an etwas erinnern
Total blackout in my head the void has become everything
Totaler Blackout in meinem Kopf, die Leere ist zu allem geworden
If time could heal all of my wounds
Wenn Zeit all meine Wunden heilen könnte
It's something I'll start worshipping
Würde ich anfangen, sie anzubeten
But I'm dead inside I don't belong with all the living things
Aber ich bin innerlich tot, ich gehöre nicht zu den Lebewesen
I'd rather live amongst the lepers cast out from society
Ich würde lieber unter den Aussätzigen leben, verstoßen aus der Gesellschaft
The drugs will rot my brain and they'll just fill me with anxiety
Die Drogen werden mein Gehirn verrotten und mich nur mit Angst erfüllen
Born again without my sins to teach me on sobriety
Wiedergeboren ohne meine Sünden, um mich Nüchternheit zu lehren
Only with a clear mind I can tell when someone lies to me
Nur mit klarem Verstand kann ich erkennen, wenn mich jemand anlügt
Broken clocks are right like twice a day so who cares what I say
Kaputte Uhren haben zweimal am Tag recht, also wen kümmert es, was ich sage
Time is of the essence better find a different phrase to say
Zeit ist von entscheidender Bedeutung, finde lieber eine andere Redewendung
You have to save to single seconds or you'll start to fade away
Du musst jede einzelne Sekunde retten, sonst beginnst du zu verblassen
End up like a spirit in the street who has no place to stay
Endest wie ein Geist auf der Straße, der keinen Platz zum Bleiben hat
Let me be your man of war I'll take on every single battle
Lass mich dein Krieger sein, ich nehme jeden einzelnen Kampf auf
The tree has bore some rotten fruit I'm poisoned by the apple
Der Baum hat faule Früchte getragen, ich bin vom Apfel vergiftet
Time is slipping by and that sheer thought will make
Die Zeit verrinnt, und dieser Gedanke allein macht
Anyone rattled
Jeden nervös
Can't afford to take a breath and try to pray inside the chapel
Ich kann es mir nicht leisten, Luft zu holen und zu versuchen, in der Kapelle zu beten
Hours turn to days and days begin to turn to years
Stunden werden zu Tagen, und Tage werden zu Jahren
Suddenly I'm lost in space inside a rocket with no gears
Plötzlich bin ich im Weltraum verloren, in einer Rakete ohne Steuerung
So much time that I spent crying finally I'm out of tears
So viel Zeit habe ich mit Weinen verbracht, endlich habe ich keine Tränen mehr
Just a wilting plant who's turn it is to go and face the shears
Nur eine welkende Pflanze, die an der Reihe ist, sich der Schere zu stellen
Maybe I just need some water that'll bring me back to life
Vielleicht brauche ich nur etwas Wasser, das mich wieder zum Leben erweckt
I'm so used to drowning every wave can feel just like a knife
Ich bin so ans Ertrinken gewöhnt, jede Welle kann sich wie ein Messer anfühlen
Gutting me like I'm a fish that no one really likes
Das mich ausnimmt wie einen Fisch, den niemand wirklich mag
But they put up with my taste in hopes of reaching
Aber sie ertragen meinen Geschmack in der Hoffnung,
Their new heights
Ihre neuen Höhen zu erreichen
Nostalgia is a drug and it's one that I tend to overdose
Nostalgie ist eine Droge, und ich neige dazu, sie zu überdosieren
Melancholy will consume me so I let it go engross
Melancholie wird mich verzehren, also lasse ich sie alles einnehmen
Everything I love and have it makes me act very morose
Alles, was ich liebe und habe, es macht mich sehr mürrisch
It's become a core of my persona that I write in notes
Es ist zu einem Kern meiner Persönlichkeit geworden, den ich in Notizen schreibe
The future's just as scary so I try to stay within the present
Die Zukunft ist genauso beängstigend, also versuche ich, in der Gegenwart zu bleiben
It's a gift that I can't give away so imma make it pleasant
Es ist ein Geschenk, das ich nicht weggeben kann, also werde ich es angenehm gestalten
Staring at the moon astonished how it forms a crescent
Ich starre den Mond an, erstaunt, wie er eine Sichel bildet
Finding peace under the night sky the stars look so pearlescent
Ich finde Frieden unter dem Nachthimmel, die Sterne sehen so perlmuttartig aus
The sun can blind me with its shine feeling sick from fluorescence
Die Sonne kann mich mit ihrem Schein blenden, mir wird übel von der Fluoreszenz
I'm afraid of time and that's something that lies within my essence
Ich habe Angst vor der Zeit, und das liegt in meinem Wesen
Broken clocks are right like twice a day so who cares what I say
Kaputte Uhren haben zweimal am Tag recht, also wen kümmert es, was ich sage
Time is of the essence better find a different phrase to say
Zeit ist von entscheidender Bedeutung, finde lieber eine andere Redewendung
You have to save to single seconds or you'll start to fade away
Du musst jede einzelne Sekunde retten, sonst beginnst du zu verblassen
End up like a spirit in the street who has no place to stay
Endest wie ein Geist auf der Straße, der keinen Platz zum Bleiben hat
Let me be your man of war I'll take on every single battle
Lass mich dein Krieger sein, ich nehme jeden einzelnen Kampf auf
The tree has bore some rotten fruit I'm poisoned by the apple
Der Baum hat faule Früchte getragen, ich bin vom Apfel vergiftet
Broken clocks are right like twice a day so who cares what I say
Kaputte Uhren haben zweimal am Tag recht, also wen kümmert es, was ich sage
Time is of the essence better find a different phrase to say
Zeit ist von entscheidender Bedeutung, finde lieber eine andere Redewendung
You have to save to single seconds or you'll start to fade away
Du musst jede einzelne Sekunde retten, sonst beginnst du zu verblassen
End up like a spirit in the street who has no place to stay
Endest wie ein Geist auf der Straße, der keinen Platz zum Bleiben hat
Let me be your man of war I'll take on every single battle
Lass mich dein Krieger sein, ich nehme jeden einzelnen Kampf auf
The tree has bore some rotten fruit I'm poisoned by the apple
Der Baum hat faule Früchte getragen, ich bin vom Apfel vergiftet





Writer(s): Samuel Godinho


Attention! Feel free to leave feedback.