Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broken
clocks
are
right
like
twice
a
day
so
who
cares
what
I
say
Kaputte
Uhren
haben
zweimal
am
Tag
recht,
also
wen
kümmert
es,
was
ich
sage
Time
is
of
the
essence
better
find
a
different
phrase
to
say
Zeit
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
finde
lieber
eine
andere
Redewendung
You
have
to
save
to
single
seconds
or
you'll
start
to
fade
away
Du
musst
jede
einzelne
Sekunde
retten,
sonst
beginnst
du
zu
verblassen
End
up
like
a
spirit
in
the
street
who
has
no
place
to
stay
Endest
wie
ein
Geist
auf
der
Straße,
der
keinen
Platz
zum
Bleiben
hat
How
can
I
be
patient
when
there's
so
much
on
my
mind
Wie
kann
ich
geduldig
sein,
wenn
mir
so
viel
durch
den
Kopf
geht
If
I
don't
do
everything
I
wanna
do
I'd
rather
die
Wenn
ich
nicht
alles
tun
kann,
was
ich
will,
würde
ich
lieber
sterben
Because
when
I
look
around
I
realize
that
years
have
passed
me
by
Denn
wenn
ich
mich
umsehe,
merke
ich,
dass
Jahre
an
mir
vorbeigezogen
sind
So
I
try
to
do
the
best
I
can
to
stay
alive
Also
versuche
ich,
mein
Bestes
zu
geben,
um
am
Leben
zu
bleiben
My
memory's
a
blur
I
wish
that
I
could
recall
anything
Meine
Erinnerung
ist
verschwommen,
ich
wünschte,
ich
könnte
mich
an
etwas
erinnern
Total
blackout
in
my
head
the
void
has
become
everything
Totaler
Blackout
in
meinem
Kopf,
die
Leere
ist
zu
allem
geworden
If
time
could
heal
all
of
my
wounds
Wenn
Zeit
all
meine
Wunden
heilen
könnte
It's
something
I'll
start
worshipping
Würde
ich
anfangen,
sie
anzubeten
But
I'm
dead
inside
I
don't
belong
with
all
the
living
things
Aber
ich
bin
innerlich
tot,
ich
gehöre
nicht
zu
den
Lebewesen
I'd
rather
live
amongst
the
lepers
cast
out
from
society
Ich
würde
lieber
unter
den
Aussätzigen
leben,
verstoßen
aus
der
Gesellschaft
The
drugs
will
rot
my
brain
and
they'll
just
fill
me
with
anxiety
Die
Drogen
werden
mein
Gehirn
verrotten
und
mich
nur
mit
Angst
erfüllen
Born
again
without
my
sins
to
teach
me
on
sobriety
Wiedergeboren
ohne
meine
Sünden,
um
mich
Nüchternheit
zu
lehren
Only
with
a
clear
mind
I
can
tell
when
someone
lies
to
me
Nur
mit
klarem
Verstand
kann
ich
erkennen,
wenn
mich
jemand
anlügt
Broken
clocks
are
right
like
twice
a
day
so
who
cares
what
I
say
Kaputte
Uhren
haben
zweimal
am
Tag
recht,
also
wen
kümmert
es,
was
ich
sage
Time
is
of
the
essence
better
find
a
different
phrase
to
say
Zeit
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
finde
lieber
eine
andere
Redewendung
You
have
to
save
to
single
seconds
or
you'll
start
to
fade
away
Du
musst
jede
einzelne
Sekunde
retten,
sonst
beginnst
du
zu
verblassen
End
up
like
a
spirit
in
the
street
who
has
no
place
to
stay
Endest
wie
ein
Geist
auf
der
Straße,
der
keinen
Platz
zum
Bleiben
hat
Let
me
be
your
man
of
war
I'll
take
on
every
single
battle
Lass
mich
dein
Krieger
sein,
ich
nehme
jeden
einzelnen
Kampf
auf
The
tree
has
bore
some
rotten
fruit
I'm
poisoned
by
the
apple
Der
Baum
hat
faule
Früchte
getragen,
ich
bin
vom
Apfel
vergiftet
Time
is
slipping
by
and
that
sheer
thought
will
make
Die
Zeit
verrinnt,
und
dieser
Gedanke
allein
macht
Anyone
rattled
Jeden
nervös
Can't
afford
to
take
a
breath
and
try
to
pray
inside
the
chapel
Ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
Luft
zu
holen
und
zu
versuchen,
in
der
Kapelle
zu
beten
Hours
turn
to
days
and
days
begin
to
turn
to
years
Stunden
werden
zu
Tagen,
und
Tage
werden
zu
Jahren
Suddenly
I'm
lost
in
space
inside
a
rocket
with
no
gears
Plötzlich
bin
ich
im
Weltraum
verloren,
in
einer
Rakete
ohne
Steuerung
So
much
time
that
I
spent
crying
finally
I'm
out
of
tears
So
viel
Zeit
habe
ich
mit
Weinen
verbracht,
endlich
habe
ich
keine
Tränen
mehr
Just
a
wilting
plant
who's
turn
it
is
to
go
and
face
the
shears
Nur
eine
welkende
Pflanze,
die
an
der
Reihe
ist,
sich
der
Schere
zu
stellen
Maybe
I
just
need
some
water
that'll
bring
me
back
to
life
Vielleicht
brauche
ich
nur
etwas
Wasser,
das
mich
wieder
zum
Leben
erweckt
I'm
so
used
to
drowning
every
wave
can
feel
just
like
a
knife
Ich
bin
so
ans
Ertrinken
gewöhnt,
jede
Welle
kann
sich
wie
ein
Messer
anfühlen
Gutting
me
like
I'm
a
fish
that
no
one
really
likes
Das
mich
ausnimmt
wie
einen
Fisch,
den
niemand
wirklich
mag
But
they
put
up
with
my
taste
in
hopes
of
reaching
Aber
sie
ertragen
meinen
Geschmack
in
der
Hoffnung,
Their
new
heights
Ihre
neuen
Höhen
zu
erreichen
Nostalgia
is
a
drug
and
it's
one
that
I
tend
to
overdose
Nostalgie
ist
eine
Droge,
und
ich
neige
dazu,
sie
zu
überdosieren
Melancholy
will
consume
me
so
I
let
it
go
engross
Melancholie
wird
mich
verzehren,
also
lasse
ich
sie
alles
einnehmen
Everything
I
love
and
have
it
makes
me
act
very
morose
Alles,
was
ich
liebe
und
habe,
es
macht
mich
sehr
mürrisch
It's
become
a
core
of
my
persona
that
I
write
in
notes
Es
ist
zu
einem
Kern
meiner
Persönlichkeit
geworden,
den
ich
in
Notizen
schreibe
The
future's
just
as
scary
so
I
try
to
stay
within
the
present
Die
Zukunft
ist
genauso
beängstigend,
also
versuche
ich,
in
der
Gegenwart
zu
bleiben
It's
a
gift
that
I
can't
give
away
so
imma
make
it
pleasant
Es
ist
ein
Geschenk,
das
ich
nicht
weggeben
kann,
also
werde
ich
es
angenehm
gestalten
Staring
at
the
moon
astonished
how
it
forms
a
crescent
Ich
starre
den
Mond
an,
erstaunt,
wie
er
eine
Sichel
bildet
Finding
peace
under
the
night
sky
the
stars
look
so
pearlescent
Ich
finde
Frieden
unter
dem
Nachthimmel,
die
Sterne
sehen
so
perlmuttartig
aus
The
sun
can
blind
me
with
its
shine
feeling
sick
from
fluorescence
Die
Sonne
kann
mich
mit
ihrem
Schein
blenden,
mir
wird
übel
von
der
Fluoreszenz
I'm
afraid
of
time
and
that's
something
that
lies
within
my
essence
Ich
habe
Angst
vor
der
Zeit,
und
das
liegt
in
meinem
Wesen
Broken
clocks
are
right
like
twice
a
day
so
who
cares
what
I
say
Kaputte
Uhren
haben
zweimal
am
Tag
recht,
also
wen
kümmert
es,
was
ich
sage
Time
is
of
the
essence
better
find
a
different
phrase
to
say
Zeit
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
finde
lieber
eine
andere
Redewendung
You
have
to
save
to
single
seconds
or
you'll
start
to
fade
away
Du
musst
jede
einzelne
Sekunde
retten,
sonst
beginnst
du
zu
verblassen
End
up
like
a
spirit
in
the
street
who
has
no
place
to
stay
Endest
wie
ein
Geist
auf
der
Straße,
der
keinen
Platz
zum
Bleiben
hat
Let
me
be
your
man
of
war
I'll
take
on
every
single
battle
Lass
mich
dein
Krieger
sein,
ich
nehme
jeden
einzelnen
Kampf
auf
The
tree
has
bore
some
rotten
fruit
I'm
poisoned
by
the
apple
Der
Baum
hat
faule
Früchte
getragen,
ich
bin
vom
Apfel
vergiftet
Broken
clocks
are
right
like
twice
a
day
so
who
cares
what
I
say
Kaputte
Uhren
haben
zweimal
am
Tag
recht,
also
wen
kümmert
es,
was
ich
sage
Time
is
of
the
essence
better
find
a
different
phrase
to
say
Zeit
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
finde
lieber
eine
andere
Redewendung
You
have
to
save
to
single
seconds
or
you'll
start
to
fade
away
Du
musst
jede
einzelne
Sekunde
retten,
sonst
beginnst
du
zu
verblassen
End
up
like
a
spirit
in
the
street
who
has
no
place
to
stay
Endest
wie
ein
Geist
auf
der
Straße,
der
keinen
Platz
zum
Bleiben
hat
Let
me
be
your
man
of
war
I'll
take
on
every
single
battle
Lass
mich
dein
Krieger
sein,
ich
nehme
jeden
einzelnen
Kampf
auf
The
tree
has
bore
some
rotten
fruit
I'm
poisoned
by
the
apple
Der
Baum
hat
faule
Früchte
getragen,
ich
bin
vom
Apfel
vergiftet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Godinho
Attention! Feel free to leave feedback.