SAMUEL HERNANDEZ - Estas Navidades Van a Ser Mejor - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation SAMUEL HERNANDEZ - Estas Navidades Van a Ser Mejor




Estas Navidades Van a Ser Mejor
This Christmas Is Going to Be Better
El año pasado
Last year
Me cansé de la violencia
I got tired of the violence
Al ver que una bala perdida
When I saw that a stray bullet
A un inocente le quitó la vida.
Took an innocent life.
El año pasado
Last year,
La familia Barceló
The Barceló family
Perdieron sus dos hijas, en una masacre
Lost both their daughters in a massacre.
Su padre expiró.
Their father died too.
El año pasado
Last year
Una gerente de tienda
A store manager
La tomaron de rehén
Was taken hostage
Cuchillo en cuello
Knife to her throat,
Hizo la sangre correr.
It was a bloodbath.
El año pasado
Last year
Me cansé de la violencia
I got tired of the violence
Al ver que un hombre
When I saw a man
A su compañera le quitó la vida
Kill his partner.
El año pasado
Last year
Me cansé de la violencia
I got tired of the violence,
Un padre a su hijo
A father
Lo maltrató y lo violó.
Abused and raped his son.
El año pasado
Last year,
Escribí esta canción
I wrote this song
Para llegar a tu conciencia
To reach your conscience
Y a tu corazón.
And your heart.
Y declarando
And declaring,
Y declarando
And declaring,
Que en el nombre de Jesús
That in Jesus's name,
Estas Navidades van a ser mejor.
This Christmas will be better.
Van a ser mejor
It will be better
Estas Navidades van a ser mejor
This Christmas will be better
Regala cariño regala amor
Give love like gifts
Que cesen las guerras y la división
May wars and division cease
Que haya más tolerancia y perdón
May there be more tolerance and forgiveness
Que nos respetemos, que haya más unción
May we respect each other, may there be more compassion
Abraza a un niño en esta ocasión
Hug a child this time
Que el niñito Jesús nazca en tu vida,
May baby Jesus be born in your life,
Pero no queremos balas perdidas
But we don't want stray bullets
Que a un inocente le quiten la vida
To kill innocent lives
Evita accidentes pasando la llave
Avoid accidents by passing the key
Que haya cordialidad, esa es la clave
May there be warmth, that's the key,
Para así declarar
So that we can declare,
Que en el nombre de Jesús
That in Jesus's name,
Estas Navidades van a ser mejor.
This Christmas will be better.
¡!
!
Van a ser mejor,
It will be better,
Estas Navidades van a ser mejor
This Christmas will be better
Regala cariño regala amor
Give love like gifts
Que cesen las guerras y la división
May wars and division cease
Que haya más tolerancia y perdón
May there be more tolerance and forgiveness
Que nos respetemos, que haya más unción
May we respect each other, may there be more compassion
Abraza a un niño en esta ocasión
Hug a child this time
Que el niñito Jesús nazca en tu vida
May baby Jesus be born in your life,
Pero no queremos balas perdidas
But we don't want stray bullets
Que a un inocente le quiten la vida
To kill innocent lives
Evita accidentes pasando la llave
Avoid accidents by passing the key
Que haya cordialidad, esa es la clave
May there be warmth, that's the key,
Para así declarar que en el nombre de Jesús
So that we can declare that in Jesus's name,
Estas Navidades van a ser mejor.
This Christmas will be better.
Sin accidentes
No accidents
Sin balas perdidas
No stray bullets
Sin masacres
No massacres
Que nos amemos
May we love each other
Que haya tolerancia
May there be tolerance
¡Que viva la paz,
Long live peace,
Que viva la esperanza!
Long live hope!
¡Feliz Navidad!
Merry Christmas!






Attention! Feel free to leave feedback.