Samuel Mariano - Adorarei (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Adorarei (Ao Vivo) - Samuel Marianotranslation in German




Adorarei (Ao Vivo)
Ich werde anbeten (Live)
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Pois o véu está rasgado e eu posso entrar, adorarei
Denn der Vorhang ist zerrissen und ich kann eintreten, ich werde anbeten
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Não me interrompa, quero adorar.
Unterbrich mich nicht, ich will anbeten.
Eu li que o véu do templo se rasgou
Ich habe gelesen, dass der Vorhang des Tempels zerriss
Eu li que agora eu, eu posso adorar
Ich habe gelesen, dass ich jetzt, ich anbeten kann
Com sangue, o sangue que Jesus por mim derramou
Mit Blut, dem Blut, das Jesus für mich vergoss
Me deu livre acesso pra entrar
Gab mir freien Zugang einzutreten
Ninguém agora vai sentir por mim
Niemand wird jetzt an meiner Stelle erleben
A tão real presença do Senhor
Die so reale Gegenwart des Herrn
Sou sacerdócio real
Ich bin ein königliches Priestertum
Sou povo adquirido
Ich bin ein erworbenes Volk
Levanta a mão os escolhidos para ser chamado de
Hebt die Hand, ihr Auserwählten, um genannt zu werden
Adprador (Sou mais um escolhido pra ser chamado de adorador)
Anbeter (Ich bin ein weiterer Auserwählter, um Anbeter genannt zu werden)
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Pois o véu está rasgado eu posso entrar, adorarei
Denn der Vorhang ist zerrissen, ich kann eintreten, ich werde anbeten
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Não me interrompa, quero adorar
Unterbrich mich nicht, ich will anbeten
Mesmo chorando, quero adorar
Auch wenn ich weine, will ich anbeten
Faltando tudo, quero adorar
Auch wenn alles fehlt, will ich anbeten
Incompreendido, quero adorar
Unverstanden, will ich anbeten
Sem ser elogiado, quero adorar
Ohne gelobt zu werden, will ich anbeten
Sem ter a voz bonita, quero adorar
Ohne eine schöne Stimme zu haben, will ich anbeten
Mesmo errando a letra, quero adorar
Auch wenn ich Fehler im Text mache, will ich anbeten
Então não masque chiclete perto de mim
Also kau keinen Kaugummi in meiner Nähe
Nem converse comigo daqui pra terminar o culto
Und sprich nicht mit mir von jetzt an bis zum Ende des Gottesdienstes
Se tu não gosta de barulho sai de perto de mim, quero adorar
Wenn du keinen Lärm magst, geh weg von mir, ich will anbeten
Se tu não gosta de dar glória,
Wenn du nicht gerne Ehre gibst,
Vai pra casa que está terminando a novela agora, deixa eu adorar,
Geh nach Hause, die Seifenoper endet jetzt, lass mich anbeten,
Deixa eu levantar a mão e dizer(sai de perto de mim, deixa eu adorar)
Lass mich die Hand heben und sagen (geh weg von mir, lass mich anbeten)
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Tem adorador aqui tem adorador tem, tem, tem
Hier gibt es Anbeter, es gibt Anbeter, gibt es, gibt es, gibt es
Adorarei, adorarei
Ich werde anbeten, ich werde anbeten
Não me interrompa, quero adorar
Unterbrich mich nicht, ich will anbeten
Quero adorar...
Ich will anbeten...





Writer(s): Samuel Mariano Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.