Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conheço Você (Ao Vivo)
Ich kenne dich (Live)
Eu
conheço
você
bem
antes
de
nascer.
Ich
kenne
dich,
schon
lange
bevor
du
geboren
wurdest.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Eu
vi
os
teus
primeiros
passos
entre
sorrisos
e
abraços.
Ich
sah
deine
ersten
Schritte
zwischen
Lächeln
und
Umarmungen.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Eu
vi
até
a
alegria
da
tua
família
no
dia
em
que
você
nasceu.
Ich
sah
sogar
die
Freude
deiner
Familie
an
dem
Tag,
an
dem
du
geboren
wurdest.
Eu
estava
lá
e
vi
com
felicidade
Ich
war
da
und
sah
mit
Freude,
Até
as
dificuldades
dos
primeiros
passos
que
você
deu.
sogar
die
Schwierigkeiten
bei
den
ersten
Schritten,
die
du
machtest.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Bem
melhor
do
que
você.
Viel
besser
als
du
dich
selbst.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Tua
vida
acompanho
com
apreço.
Dein
Leben
begleite
ich
mit
Wertschätzung.
Então
porque
se
pertubar
se
eu
te
conheço
Warum
also
beunruhigt
sein,
wenn
ich
dich
kenne?
Eu
te
amo
eu
te
escolhi
e
jamais
te
rejeitei
Ich
liebe
dich,
ich
habe
dich
erwählt
und
dich
niemals
verworfen.
Tinha
tantos
bem
melhor
do
que
você
e
foi
você
a
quem
chamei
Es
gab
so
viele,
die
viel
besser
waren
als
du,
und
doch
warst
du
es,
die
ich
rief.
Por
isso
eu
digo
filho
querido
eu
te
conheço
Darum
sage
ich,
geliebte
Tochter,
ich
kenne
dich.
Lembra
daquele
dia
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag,
Que
você
estava
numa
imensa
agonia
als
du
in
unsagbarer
Qual
warst?
Aí
meu
nome
você
chamou
Da
riefst
du
meinen
Namen,
Jesus
venha
cá
Jesus,
komm
hierher!
Tu
estavas
tão
sozinho
Du
warst
so
allein,
Era
estreito
o
caminho
der
Weg
war
schmal,
E
eu
lembro
muito
bem
como
você
chorou
und
ich
erinnere
mich
sehr
gut,
wie
du
geweint
hast.
Naquele
dia
ninguém
quis
ficar
contigo
An
jenem
Tag
wollte
niemand
bei
dir
bleiben,
Mas
eu
fui
o
teu
amigo
quando
a
amargura
tomou
teu
ser
aber
ich
war
dein
Freund,
als
die
Bitterkeit
dein
Wesen
ergriff.
Eu
sou
teu
pai
Ich
bin
dein
Vater,
Tua
família
e
teu
abrigo.
deine
Familie
und
dein
Schutz.
Então
descansa
pois
que
eu
conheço
você.
Also
ruhe
aus,
denn
ich
kenne
dich.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Eu
te
conheço.
Ich
kenne
dich.
Tua
vida
acompanho
com
apreço.
Dein
Leben
begleite
ich
mit
Wertschätzung.
Tem
hora
que
você
diz
que
ninguém
te
entende
Manchmal
sagst
du,
niemand
versteht
dich.
Eu
te
amo
eu
te
escolhi
e
jamais
te
rejeitei
Ich
liebe
dich,
ich
habe
dich
erwählt
und
dich
niemals
verworfen.
Teve
gente
que
não
gostou
da
escolha
que
eu
fiz
Es
gab
Leute,
denen
die
Wahl,
die
ich
traf,
nicht
gefiel,
Mas
foi
você
a
quem
chamei
aber
du
warst
es,
die
ich
rief.
Por
isso
eu
te
digo
descansa
nas
minhas
promessas
Darum
sage
ich
dir:
Ruhe
in
meinen
Verheißungen,
Pois
eu
te
conheço
denn
ich
kenne
dich.
Eu
te
conheço
Ich
kenne
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mariano Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.