Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistério (Ao Vivo)
Geheimnis (Live)
É
mistério!
Ah!
Es
ist
ein
Geheimnis!
Ah!
É
mistério!
Es
ist
ein
Geheimnis!
Tem
gente
que
se
pudesse
Ele
arrancava
de
dentro
da
igreja
Es
gibt
Leute,
die
Er,
wenn
Er
könnte,
aus
der
Kirche
herausreißen
würde
Mas
Ele
não
consegue,
é
mis...
Aber
Er
kann
es
nicht,
es
ist
ein
Ge...
(É
mistério!)
Isso!
(Es
ist
ein
Geheimnis!)
Genau!
(É
mistério!)
(Es
ist
ein
Geheimnis!)
E
quem
tentar
compreender
vai
morrer
doidinho
Und
wer
versucht,
es
zu
verstehen,
wird
verrückt
sterben
Porque
é
(mistério)
Weil
es
(ein
Geheimnis
ist)
É
assim
mesmo!
So
ist
es!
Você,
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
é
que
um
homem
entra
numa
cova
de
leões
e
sobrevive?
Wie
kann
ein
Mann
in
eine
Löwengrube
gehen
und
überleben?
Pela
manhã
ainda
dá
o
grito:
(rei)
Am
Morgen
ruft
er
noch:
(König)
Para
sempre
vive
Du
lebst
ewig
Tente
se
você
puder,
me
dê
uma
explicação
Versuche,
wenn
du
kannst,
mir
eine
Erklärung
zu
geben
Você,
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
é
que
uma
chave
de
madeira
consegue
abrir
o
mar?
Wie
kann
ein
hölzerner
Schlüssel
das
Meer
öffnen?
E
milhares
de
pessoas
a
pés
enxutos,
ó
(atravessar)
Und
Tausende
von
Menschen
trockenen
Fußes,
oh
(hindurchgehen)
O
inteligente
que
tiver
aí,
por
favor
me
dê
uma
explicação
Der
Intelligente,
der
hier
ist,
bitte
gib
mir
eine
Erklärung
Você,
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
é
que
treze
voltas
e
um
grito
coloca
muro
no
chão?
Wie
können
dreizehn
Runden
und
ein
Schrei
eine
Mauer
zum
Einsturz
bringen?
Sem
precisar
de
bomba,
depois
do
grito
se
ouve
a
implosão
Ohne
Bomben,
nach
dem
Schrei
hört
man
die
Implosion
Eu
sei
que
com
crente
que
não
gosta
de
dar
glória,
crer
num
negócio
desse
é
difícil
Ich
weiß,
dass
es
für
Gläubige,
die
es
nicht
mögen,
Gott
zu
preisen,
schwierig
ist,
an
so
etwas
zu
glauben
Pois
o
caso
é
sério!
Denn
die
Sache
ist
ernst!
Você,
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
é
que
três
jovens
entram
numa
fornalha
e
não
sem
queimam?
Wie
können
drei
junge
Männer
in
einen
Feuerofen
gehen
und
sich
nicht
verbrennen?
Aí,
Deus
pra
endoidar
tudo,
lá
dentro
ainda
passeia
Und,
Gott,
um
alles
verrückt
zu
machen,
spaziert
Er
sogar
noch
darin
herum
Você
não
sabe
explicar,
pois
este
assunto
é
(mistério!)
Du
kannst
es
nicht
erklären,
denn
dieses
Thema
ist
(ein
Geheimnis!)
(É
mistério)
(Es
ist
ein
Geheimnis)
(É
mistério)
(Es
ist
ein
Geheimnis)
As
coisa
de
Deus
não
têm
explicação,
só
pode
ser
(mistério)
Die
Dinge
Gottes
haben
keine
Erklärung,
es
kann
nur
(ein
Geheimnis)
sein
É
mistério,
vai!
Es
ist
ein
Geheimnis,
los!
(É
mistério)
(Es
ist
ein
Geheimnis)
E
quem
tentar
compreender,
morre
sem
entender
Und
wer
versucht,
es
zu
verstehen,
stirbt,
ohne
es
zu
verstehen
Só
quem
já
teve
um
livramento
de
morte
aqui
Nur
wer
hier
schon
einmal
eine
Todeserfahrung
hatte
Levanta
a
mão!
Hebe
die
Hand!
Você
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
foi
naquele
dia
que
aquele
livramento
aconteceu
Wie
war
es
an
jenem
Tag,
als
diese
Befreiung
geschah
Foi
por
um
fio,
por
muito,
muito
pouco
Es
war
haarscharf,
nur
sehr,
sehr
wenig
Que
você
não
morreu
Und
du
wärst
gestorben
Aí
quando
pensaram
que
você
tinha
morrido
Und
als
sie
dachten,
du
wärst
gestorben
Deus
te
colocou
de
pé
Hat
Gott
dich
wieder
auf
die
Beine
gestellt
Você
me
explique
Du,
erkläre
mir
Tem
uma
pessoa
sendo
batizada
com
o
Espírito
Santo
aqui
na
frente
Da
wird
gerade
jemand
hier
vorne
mit
dem
Heiligen
Geist
getauft
Aqueles
pedacinhos
de
hinos
que
você
canta
lavando
os
pratos
dentro
do
teu
lar
Diese
kleinen
Liedfetzen,
die
du
singst,
während
du
zu
Hause
das
Geschirr
spülst
Eu
tô
cheio,
nego!
Ich
bin
voll
davon,
Mann!
E
quantas
vezes
alguém
diz:
Errou
a
letra!
Und
wie
oft
sagt
jemand:
Falscher
Text!
Mas
você
não
deixa
de
cantar!
Aber
du
hörst
nicht
auf
zu
singen!
E
através
do
teu
louvor
Deus
vai
aumentando
a
tua
fé
Und
durch
deinen
Lobpreis
stärkt
Gott
deinen
Glauben
Da
pra
você
encher
esse
lugar
de
glória
agora?
Kannst
du
diesen
Ort
jetzt
mit
Herrlichkeit
erfüllen?
Deixa,
deixa
a
glória
fluir,
deixa,
deixa,
deixa!
Lass,
lass
die
Herrlichkeit
fließen,
lass,
lass,
lass!
Tira
pelo
menos
uns
trinta
segundos
de
glória
aí,
tira!
Nimm
dir
wenigstens
dreißig
Sekunden
Zeit
für
Herrlichkeit,
nimm
sie
dir!
Deixa
a
glória
de
Deus,
vai!
Lass
die
Herrlichkeit
Gottes,
los!
Abre
a
boca
pra
dá
glória,
cristão
se
tu
quiser
sentir
tambémo
que
a
menina
tá
sentindo
aqui!
Öffne
deinen
Mund,
um
Gott
zu
preisen,
Christ,
wenn
du
dasselbe
fühlen
willst,
was
das
Mädchen
hier
fühlt!
A
glória
é
Tua,
Senhor
Die
Ehre
gebührt
Dir,
Herr
Eu
Te
agradeço,
eu
pensei
que
eu
nunca
chegava
aqui!
Ich
danke
Dir,
ich
dachte,
ich
würde
es
nie
hierher
schaffen!
Mas
o
Senhor
é
fiel
demais!
Aber
der
Herr
ist
zu
treu!
Quem
pode
levantar
a
sua
mão
pra
dar
glória
a
Deus?
Wer
kann
seine
Hand
heben,
um
Gott
zu
preisen?
Quem
pode
agradecer
a
Deus?
Wer
kann
Gott
danken?
Você,
me
explique
Du,
erkläre
mir
Como
é
que
você
sofre
tanto
e
ainda
consegue
cantar
Wie
kannst
du
so
sehr
leiden
und
trotzdem
noch
singen
Você
nem
vinha,
veio
num
ônibus
imprensado,
mas
se
arrastando
conseguiu
chegar
Du
wolltest
gar
nicht
kommen,
bist
in
einem
überfüllten
Bus
gekommen,
aber
du
hast
dich
hierher
geschleppt
und
es
geschafft
Estás
aí
dando
glória,
e
parece
que
nada
aflige
o
teu
coração
Du
bist
hier,
preist
Gott,
und
es
scheint,
als
ob
nichts
dein
Herz
bedrückt
Ainda
é
mistério!
Es
ist
immer
noch
ein
Geheimnis!
Jesus
tá
batizando
aqui,
irmão,
ó!
Jesus
tauft
hier,
Bruder,
oh!
Ai,
meu
Deus!
Ach,
mein
Gott!
Enquanto
não
chega
o
dia
da
volta,
vai
cantando
Bis
der
Tag
der
Wiederkunft
kommt,
singe
weiter
E
dando
glórias!
Und
preise
Gott!
Levante
a
mão
que
eu
vou
profetizar!
Heb
deine
Hand,
ich
werde
prophezeien!
Receba
nesta
noite
uma
descarga,
vai!
Empfange
heute
Abend
eine
Entladung,
los!
Mistério,
mistério,
mistério,
mistério
Geheimnis,
Geheimnis,
Geheimnis,
Geheimnis
Mistério,
mistério,
mistério,
mistério
Geheimnis,
Geheimnis,
Geheimnis,
Geheimnis
Mistério,
mistério
Geheimnis,
Geheimnis
Tem
gente
incomodado
com
o
teu
sorriso
Manche
Leute
stören
sich
an
deinem
Lächeln
Tem
gente
incomodado
com
a
tua
casa
Manche
Leute
stören
sich
an
deinem
Haus
Tem
gente
incomodado
até
com
o
teu
carro
Manche
Leute
stören
sich
sogar
an
deinem
Auto
Mas
ele
também
é
mistério,
mistério,
mistério
Aber
es
ist
auch
ein
Geheimnis,
Geheimnis,
Geheimnis
Tem
gente
incomodado
com
a
tua
roupa
Manche
Leute
stören
sich
an
deiner
Kleidung
Tem
gente
incomodado
com
tudo
que
você
faz
Manche
Leute
stören
sich
an
allem,
was
du
tust
Mas
levanta
a
mão
e
pode
glorificar
a
Deus
porque
é...
Aber
hebe
deine
Hand
und
preise
Gott,
denn
es
ist...
Cadê
a
minha
família?
Wo
ist
meine
Familie?
É
mistério,
canta!
Es
ist
ein
Geheimnis,
sing!
(É
mistério)
(Es
ist
ein
Geheimnis)
E
quem
tentar
compreender
morre
sem
entender
Und
wer
versucht
zu
verstehen
stirbt,
ohne
es
zu
verstehen
Quem
pode
encher
esse
castelo
aqui
de
glória?
Wer
kann
dieses
Schloss
hier
mit
Herrlichkeit
füllen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mariano Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.