Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Homem, um Tanque, uma Cama - Ao Vivo
Ein Mann, ein Teich, ein Bett - Live
Está
era
a
cena
que
acontecia
todo
dia
Das
war
die
Szene,
die
jeden
Tag
geschah
Onde
em
Betesda
Wo
in
Bethesda
Um
dia
muda
a
sena
Eines
Tages
ändert
sich
die
Szene
Pois
um
personagem
Nazareno
apareceu
Denn
eine
Gestalt
aus
Nazareth
erschien
Agora
era
um
homem,
um
tanque,
uma
cama
Jetzt
war
es
ein
Mann,
ein
Teich,
ein
Bett
E
o
filho
de
Deus
Und
der
Sohn
Gottes
Que
lhe
pergunta,
psiu,
ou
paralítico,
queres
ficar
são
Der
ihn
fragt,
psst,
hey
Gelähmter,
willst
du
gesund
werden?
Então,
o
homem
falou,
eu
Da
sprach
der
Mann,
ich
Meu
problema
é
o
tanque,
a
minha
vez
passou
Mein
Problem
ist
der
Teich,
meine
Gelegenheit
ist
vorbei
Era
um
homem,
numa
cama,
culpando
o
tanque
Es
war
ein
Mann,
auf
einem
Bett,
der
den
Teich
beschuldigte
Mas
assim,
disse
o
senhor
Aber
so
sprach
der
Herr
Se
você
não
de
uma
gloria
eu
vou
descer
ai
Wenn
ihr
keine
Ehre
gebt,
komme
ich
da
runter
Ei,
levanta-te,
esquece
o
tanque
e
nunca
mais
você
volta
pra
cá
Hey,
steh
auf,
vergiss
den
Teich
und
komm
nie
wieder
hierher
zurück
Mas
a
cama
tu
terás
que
carregar
Aber
das
Bett
wirst
du
tragen
müssen
Que
é
pra
não
me
esquecer
do
teu
passado
Damit
du
deine
Vergangenheit
nicht
vergisst
Nem
também
quem
te
curou
Und
auch
nicht,
wer
dich
geheilt
hat
Há
momentos
que
Jesus
nós
faz
levar
a
cama
Es
gibt
Momente,
da
lässt
Jesus
uns
das
Bett
tragen
Que
é
pra
não
esquecer
do
nosso
passado
Damit
wir
unsere
Vergangenheit
nicht
vergessen
Nem
de
onde
ele
nós
tirou
Noch
woher
er
uns
geholt
hat
O
homem
estava
em
Jerusalém,
já
não
dependia
de
ninguém
Der
Mann
war
in
Jerusalem,
hing
von
niemandem
mehr
ab
Mas
a
ordem
foi
levar
a
cama,
então
ele
levou
Aber
der
Befehl
war,
das
Bett
zu
tragen,
also
trug
er
es
Ouça
a
voz
de
Deus
que
hoje
te
diz,
jamais
esqueça
a
sua
raiz
Höre
auf
die
Stimme
Gottes,
die
dir
heute
sagt,
vergiss
niemals
deine
Wurzeln
Pois
através
dela
será
glorificado
o
nome
do
senhor
Denn
durch
sie
wird
der
Name
des
Herrn
verherrlicht
werden
E
se
acontecer
de
Deus
te
usar,
para
ganhar
vidas
onde
você
passar
Und
wenn
es
geschieht,
dass
Gott
dich
gebraucht,
um
Leben
zu
gewinnen,
wo
immer
du
hingehst
E
ao
estender
a
tua
mão,
desça
curas
e
milagres
e
uma
chuva
de
unção
Und
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst,
Heilungen
und
Wunder
herabkommen
und
ein
Regen
der
Salbung
Não
vá
esquecer
de
onde
você
surgiu,
eras
um
homem
no
tanque
Vergiss
nicht,
woher
du
gekommen
bist,
du
warst
ein
Mann
am
Teich
Mas
ele
te
viu,
Ele
curou
você,
mandou
caminhar
Aber
er
hat
dich
gesehen,
Er
hat
dich
geheilt,
dir
befohlen
zu
gehen
Deixasse
o
tanque,
mas
a
cama
é
pra
carregar
Den
Teich
zu
verlassen,
aber
das
Bett
ist
zum
Tragen
da
Pra
não
esquecer
quem
te
curou,
pra
não
esquecer
quem
a
mão
te
estendeu
Um
nicht
zu
vergessen,
wer
dich
geheilt
hat,
um
nicht
zu
vergessen,
wer
dir
die
Hand
gereicht
hat
Coloca
a
mão
no
ombro
do
irmão
do
lado
porfavor
Leg
bitte
die
Hand
auf
die
Schulter
des
Bruders
neben
dir
E
cante
isso
em
nome
de
Jesus
Und
sing
dies
im
Namen
Jesu
Pode
cantar
pra
ele
Du
kannst
es
ihm
vorsingen
Tenha
medo
não
é
seu
irmão
Hab
keine
Angst,
es
ist
dein
Bruder
Cante,
diga
a
ele
Sing,
sag
es
ihm
Você
pode
cantar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
singen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
pregar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
predigen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
crescer,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
wachsen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
ficar
rico,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
reich
werden,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
cantar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
singen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
pregar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
predigen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Pois
através
dá
cama,
verás
a
glória
(de
Deus)
Denn
durch
das
Bett
wirst
du
die
Herrlichkeit
(Gottes)
sehen
E
se
acontecer
(de
Deus
te
usar,
para
ganhar
vidas
onde
você
passar)
Und
wenn
es
geschieht
(dass
Gott
dich
gebraucht,
um
Leben
zu
gewinnen,
wo
immer
du
hingehst)
(E
ao
estender
a
tua
mão,
desça
curas,
milagres)
(Und
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst,
Heilungen,
Wunder
herabkommen)
(Uma
chuva
de
unção)
(Ein
Regen
der
Salbung)
Não
vá
esquecer
de
onde
você
surgiu
Vergiss
nicht,
woher
du
gekommen
bist
Te
conheci
usando
roupas
dos
outros
Ich
kannte
dich,
als
du
die
Kleidung
anderer
trugst
Lembra
dá
sandália
havaiana
com
prego
debaixo
Erinnerst
du
dich
an
die
Havaiana-Sandalen
mit
dem
Nagel
darunter?
Lembra
dá
época
que
se
não
chegasse
uma
cesta
básica
você
ficava
com
fome
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
du
hungrig
geblieben
wärst,
wenn
kein
Lebensmittelkorb
gekommen
wäre?
Lembra
daquele
tempo
que
você
repetiu
a
mesma
roupa
em
dois
finais
de
ano
seguido
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
du
dieselbe
Kleidung
an
zwei
Jahresenden
hintereinander
getragen
hast?
É
você
até
esqueceu,
disse
eita
o
ano
passado
eu
tava
com
essa
também
Ja,
du
hattest
es
sogar
vergessen,
sagtest,
hoppla,
letztes
Jahr
hatte
ich
das
auch
an
Não
vai
esquecer
Vergiss
es
nicht
Não
vai
esquecer
Vergiss
es
nicht
Não
vai
esquecer
Vergiss
es
nicht
Não
vai
esquecer
de
onde
você
surgiu
Vergiss
nicht,
woher
du
gekommen
bist
Eu
te
conheci
no
deserto
foi
lá
que
ele
te
viu
Ich
kannte
dich
in
der
Wüste,
dort
hat
er
dich
gesehen
Ele
curou
você
Er
hat
dich
geheilt
Vou
repetir,
ele
curou
você
Ich
wiederhole,
er
hat
dich
geheilt
Ele
curou
você
Er
hat
dich
geheilt
Mandou
caminhar,
cê
tá
todo
bonitinho
Hat
dir
befohlen
zu
gehen,
du
siehst
jetzt
ganz
adrett
aus
Mas
a
cama
é
pra
carregar
Aber
das
Bett
ist
zum
Tragen
da
Pra
não
esquecer
quem
te
curou,
pra
não
esquecer
quem
a
mão
te
estendeu
Um
nicht
zu
vergessen,
wer
dich
geheilt
hat,
um
nicht
zu
vergessen,
wer
dir
die
Hand
gereicht
hat
Dê
glória
vá
Gib
Ehre,
los
Pois
através
dá
cama
Denn
durch
das
Bett
Vamo
levantar
a
mão
pra
declarar
isso
bora
Lasst
uns
die
Hand
heben,
um
dies
zu
erklären,
los
geht's
Você
pode
cantar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
singen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
pregar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
predigen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
crescer,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
wachsen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
ficar
rico,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
reich
werden,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
cantar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
singen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Você
pode
pregar,
mas
a
glória
é
de
Deus
Du
kannst
predigen,
aber
die
Ehre
gehört
Gott
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Dê
glória
a
ele
Gib
ihm
Ehre
Dê
glória
a
ele,
exalte
a
ele
Gib
ihm
Ehre,
erhebe
ihn
Pois
através
da
cama,
verás
a
glória
Denn
durch
das
Bett
wirst
du
die
Herrlichkeit
sehen
A
glória
Die
Herrlichkeit
A
glória
Die
Herrlichkeit
A
glória
Die
Herrlichkeit
A
glória
Die
Herrlichkeit
A
glória
que
move
Die
Herrlichkeit,
die
bewegt
A
glória
que
orienta
Die
Herrlichkeit,
die
leitet
A
glória
que
levanta
Die
Herrlichkeit,
die
aufrichtet
A
glória
que
restaura
Die
Herrlichkeit,
die
wiederherstellt
A
glória
Die
Herrlichkeit
A
glória
Die
Herrlichkeit
E
e
por
que
esse
negócio
de
tanta
glória
Und
warum
diese
Sache
mit
so
viel
Herrlichkeit?
De
por
que
glória,
e
vocês
ficam
no
meio
da
rua
com
esse
barulho
todo
Warum
"Herrlichkeit",
und
ihr
steht
mitten
auf
der
Straße
mit
all
diesem
Lärm
Vocês
devia
ser
mais
light
(glória
a
Deus)
Ihr
solltet
leichter
sein
(Ehre
sei
Gott)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mariano Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.