Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
Tosca: "Hat stärkeren Geschmack" - "Spoletta ist angekommen"
Ha
più
forte
sapore
la
conquista
violesa
che
'l
bel
li
flauton
senso
Gewaltsame
Eroberung
hat
stärkeren
Geschmack
als
süßer
Flötenton
und
Sinnlichkeit
Io
di
sospiri
e
di
lacriginosi
alberi
lunari
poco
m'appago
Ich
finde
wenig
Befriedigung
in
Seufzern
und
tränennassen
Mondbäumen
Non
so
trarre
accorbi
di
chitarra,
né
a
uno
scopo
di
Ich
kann
keine
Gitarren-Akkorde
spielen,
noch
für
ein
Ziel
von
Fior,
né
far
l'occhio
di
pesce,
o
tubar
come
tortona!
Blumen,
noch
Fischaugen
machen,
noch
wimmern
wie
eine
Turteltaube!
La
cosa
bravata
per
seco,
me
ne
sazio
e
via
la
getto
Die
kühne
Beute
für
sich
selbst:
Ich
bin
satt
davon
und
werfe
sie
fort
Volta
nuova
esta,
Dio
creati
diverse
beltà
fini
diversi
Diese
neue
Wende,
Gott
schuf
verschiedene
Schönheiten
für
unterschiedliche
Zwecke
Io
vo'
gustar
quanto
più
posso
dell'opra
divina
Ich
will
so
viel
wie
möglich
vom
göttlichen
Werk
kosten
Sire,
ti-haggiunto
Sire,
ich
habe
Euch
erreicht
Entri
in
buon
punto
Tretet
zur
rechten
Zeit
ein
O
galantuomo,
comandola
cacciat?
O
Edelmann,
habt
Ihr
den
Jagdbefehl
gegeben?
Padignazzo
m'aiuta
Der
Sakristan
hat
mir
geholfen
Della
signora
seguimmo
la
traccia
Wir
folgten
der
Spur
der
Dame
Giunti
a
un'erma
vile,
la
clara
è
frate
perduta
An
einem
schäbigen
Ort
angekommen,
ist
die
Spur
im
Klarissenkloster
verloren
Ella
ven
tron
Sie
ging
dorthin
Nei
si
sola
ben
presto
Und
war
bald
ganz
allein
Allor
scavalco,
lesto
il
muro
del
Dann
kletterte
ich
schnell
über
die
Mauer
des
Giardino
dei
caniotti
e
piombo
in
casa
Gartens
der
Kanoniker
und
stürzte
in
das
Haus
Quel
bravo
stretto!
Dieser
tapfere
Stretti!
Fiuto,
placciolo,
fuoco!
Witterung,
Page,
Feuer!
L'han
già
notti?
Haben
sie
es
schon
bemerkt?
Non
s'è
trovato?
Wurde
er
nicht
gefunden?
Certo
di
basi!
Sicherlich
Spuren!
C'era
il
pittor
Es
war
der
Maler
Cabaladossi!
Cavaladossi!
E
sa
dove
l'autor
sasconde
ogni
suo
gesto
Und
er
weiß,
wo
sich
die
Herrin
verbirgt,
jede
seiner
Gesten
Ogni
accento
tradia,
tal
le
falda
ironia
Jede
Betonung
verriet
sie,
so
durchtrieben
ist
die
Ironie
Chi
lo
trassi
in
arresto?
Wer
ergriff
ihn?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Illica, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa
1
Tosca / Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
2
Tosca: "E lucevan le stelle"
3
Tosca: O dolci mani
4
Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
5
Tosca: Ah, quegli occhi... - Qual occhio al mondo può star di paro
6
Tosca / Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
7
Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
8
Tosca / Act 3: "Presto, su! Mario!"
9
Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
10
Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore
11
Tosca: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
12
Tosca: "Vedi, le man giunte"
13
Tosca: "Meno male!" - "Egli è là"
14
Tosca / Act 1: "Tre sbirri... Una carozza... Presto" - Te Deum
15
Tosca: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
16
Tosca: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
17
Tosca / Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
18
Tosca: Prelude - "Io de' sospiri"
19
Tosca: "Tosca è un buon falco!"
20
Tosca: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
21
Tosca: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
22
Tosca / Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
23
Tosca / Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
24
Tosca: Nel pozzo del giardino. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
25
Tosca: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
26
Tosca: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
27
Tosca / Act 1: "Ah! Finalmente!"
28
Tosca: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
29
Tosca: "Se la giurata fede"
30
Tosca: "E qual via scegliete?"
Attention! Feel free to leave feedback.