Lyrics and translation Samuel Úria - Eu Seguro (feat. Márcia)
Quando
o
tempo
for
remendo,
Когда
время
заплата,
Cada
passo
um
poço
fundo
Каждый
шаг-глубокий
колодец.
E
esta
cama
em
que
dormimos
И
эта
кровать,
в
которой
мы
спим.
For
muralha
em
que
acordamos,
For
стена,
на
которой
мы
просыпаемся,,
E
o
meu
braço
estende
a
mão
que
embala
o
muro.
И
моя
рука
протягивает
руку,
которая
держит
стену.
Quando
o
espanto
for
de
medo,
Когда
изумление
- это
страх,,
O
esperado
for
do
mundo
Ожидаемый
for
от
мира
E
não
for
domado
o
espinho
И
шип
не
приручен.
Da
carne
que
partilhamos,
Из
мяса,
которое
мы
разделяем,,
O
sustento
é
forte
quando
o
intento
é
puro.
Пропитание
сильное,
когда
намерение
чистое.
Quando
o
tempo
eu
for
remindo,
Когда
время,
когда
я
гребу,,
Cada
poço
eu
for
tapando
Каждый
колодец,
который
я
закрываю,
E
esta
pedra
em
que
dormimos
И
этот
камень,
на
котором
мы
спим.
Já
for
rocha
em
que
assentamos,
Это
уже
камень,
на
котором
мы
сидим.,
Deixo
às
pedras
esse
coração
tão
duro.
Я
оставляю
камни,
это
сердце
так
тяжело.
Quando
o
medo
for
saindo
Когда
страх
уходит
E
do
mundo
eu
for
sarando
И
мир,
который
я
исцеляю,
Dessa
herança
eu
faço
o
manto
Из
этого
наследия
я
делаю
мантию
Em
que
ambos
cicatrizamos
В
котором
мы
оба
заживаем
Não
receio
o
velho
agravo
que
suturo.
Я
не
боюсь
старого
обострения,
которое
я
зашиваю.
Abraços
rotos,
lassos,
Ротос
обнимает,
лассос,
Por
onde
escapam
nossos
votos.
Куда
уходят
наши
клятвы.
Abraso
os
ramos
secos,
Ссадина
сухие
ветви,
Afago,
a
fogo,
os
embaraços
Объятия,
огонь,
смущения
Alastro
essa
chama
a
cada
canto
escuro.
Я
освещаю
это
пламя
в
каждом
темном
углу.
Quando
o
tempo
for
recobro,
Когда
наступит
время,,
Cada
passo
abraço
forte
Каждый
шаг
крепкие
объятия
E
o
voto
que
concordámos
И
голос,
на
который
мы
согласились.
É
o
amor
em
que
acordamos,
Это
любовь,
в
которой
мы
просыпаемся.,
Finco
os
dedos
e
este
fruto
está
maduro.
Я
теряю
пальцы,
и
этот
плод
созрел.
Quando
o
espanto
for
em
dobro,
Когда
изумление
в
два
раза,
O
esperado
mais
que
a
morte,
Ожидаемое
больше,
чем
смерть,
Quando
o
espinho
já
sarámos
Когда
шип
уже
зажил,
No
corpo
que
partilhamos,
В
теле,
которое
мы
разделяем,,
O
que
então
nascer
não
será
prematuro.
То,
что
родится
тогда,
не
будет
преждевременным.
Uníssonos
no
sono,
Унисон
во
сне,
O
mesmo
turno
e
o
mesmo
dono,
Та
же
смена
и
тот
же
владелец,
Um
leito
e
nenhum
trono.
Одно
ложе
и
нет
трона.
Mesmo
que
brote
o
desabono
Даже
если
распад
прорастет
Que
o
presente
é
uma
semente
do
futuro
Что
настоящее-это
семя
будущего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.