Samuele Bersani - Caramella Smog - new vrs 2012 - translation of the lyrics into German




Caramella Smog - new vrs 2012
Caramella Smog - neue Version 2012
Per la crisi generale si potrebbe licenziare
Für die allgemeine Krise könnte man Arbeiter entlassen
Un terzo degli operai
Ein Drittel der Arbeiter
Ma sarebbe imperdonabile
Aber es wäre unverzeihlich
Vendere il centravanti
Den Mittelstürmer zu verkaufen
Si scatenerebbero delle rivolte popolari
Es würden Volksaufstände ausbrechen
Ci sono trattative per farlo rimanere
Es laufen Verhandlungen, um ihn zu halten
Tre nuove lotterie
Drei neue Lotterien
Le offerte delle chiese
Die Angebote der Kirchen
Si darà fondo alle cassette dei risparmi
Man wird die Sparkassen plündern
E si impegnerà l'oro
Und das Gold verpfänden
Per le feste comandate
Für Festtage
Si potrebbe fare uscire gli ostaggi dai bagagliai
Man könnte Geiseln aus den Kofferräumen holen
E confessargli di aver corretto le lettere ai parenti
Und ihnen gestehen, die Briefe an Angehörige bearbeitet zu haben
Col dizionario dei sinonimi e dei contrari
Mit Synonym- und Antonymwörterbuch
Invece delle orecchie tagliare gli aggettivi
Statt Ohren lieber Adjektive abschneiden
Due punti, virgolette, per mantenerli vivi
Doppelpunkte, Anführungszeichen, um sie am Leben zu erhalten
In un'attesa che sarà giorno per giorno più lunga per loro
In einem Warten, das für sie Tag für Tag länger wird
Ricevo i complimenti per la mia suoneria
Ich bekomme Komplimente für mein Klingelton
Non più per gli occhi verdi o per la simpatia
Nicht mehr für grüne Augen oder mein Sympathie
Abbiamo sempre più rumori in sottofondo
Wir haben immer mehr Geräusche im Hintergrund
E temiamo il silenzio
Und fürchten die Stille
Finché la ventola raffredda i processori
Solange der Lüfter die Prozessoren kühlt
Io non mi addormento
Schlafe ich nicht ein





Writer(s): Samuele Bersani


Attention! Feel free to leave feedback.