Lyrics and translation Samuele Bersani - Fuori Dal Tuo Riparo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori Dal Tuo Riparo
Out of Your Shelter
Credevo
che
l′amore
fondato
sulla
telepatia
I
used
to
think
that
love
based
on
telepathy
Fosse
una
dimensione
incompatibile
con
la
mia
Was
a
dimension
incompatible
with
mine
Aria
indurita
da
cinico,
da
moderno
San
Tommaso
Air
hardened
by
cynicism,
like
a
modern
Saint
Thomas
Quanti
chili
di
carta
per
trovare
un
minuscolo
cioccolatino?
How
many
pounds
of
paper
to
find
a
tiny
chocolate?
Quanti
petali
restano
sul
fiore
sopravvissuto
al
centro
del
giardino?
How
many
petals
remain
on
the
flower
that
survived
in
the
center
of
the
garden?
Potrò
rispondere
a
tutte
queste
domande
I
can
answer
all
these
questions
Solo
se
mi
farai
scudo
Only
if
you
shield
me
E
mi
difenderai
in
tavkle
con
le
tue
gambe
And
defend
me
in
the
battle
with
your
legs
Da
tagliole
che
nel
buio
scattano,
invisibili
ad
occhio
nudo
From
invisible
traps
that
snap
in
the
dark
Come
tenaglie
di
un
dentista
sadico
e
bevuto
Like
the
pliers
of
a
sadistic
and
drunk
dentist
Da
un
punto
di
vista
umano
mi
hai
rivoluzionato
però
From
a
human
point
of
view,
however,
you
have
changed
me
Fuori
dal
tuo
riparo
ho
la
felicità
di
un
robot
Outside
your
shelter,
I
have
the
happiness
of
a
robot
In
mezzo
a
un
coro
di
suonerie
insistenti
e
spaventose
Amidst
a
chorus
of
insistent
and
frightening
ringtones
Quanti
chili
di
carta
per
provare
la
dolcezza
di
un
cioccolatino?
How
many
pounds
of
paper
to
taste
the
sweetness
of
a
chocolate?
Quanti
tipi
di
rabbia
personale
in
un
impeto
di
odio
collettivo?
How
many
types
of
personal
anger
in
a
burst
of
collective
hatred?
Potrei
promettere
parole
d'effetto
a
oltranza
I
could
promise
impressive
words
without
end
Mantenendo
l′impegno
ma
se
ti
stringessi
poi
Keeping
my
promise,
but
if
I
hold
your
hand
La
mano
per
circostanza
sul
bracciolo
di
un
cinema
In
a
casual
way
on
the
armrest
of
a
cinema
seat
Da
me
stesso
mi
sentirei
deluso
I
would
be
disappointed
with
myself
Faresti
bene
a
dirmi:
"Adesso
vattene
a
fanculo"
You'd
do
well
to
tell
me:
"Now
get
the
hell
out
of
here"
Perché
non
c'è
un
rullo
di
tamburo
Because
there's
no
drumroll
In
sottofondo
al
bacio
senza
rete
preso
al
volo
In
the
background
of
the
unguarded
kiss
taken
on
the
fly
È
l'inizio
della
fine
o
del
futuro?
Is
it
the
beginning
of
the
end
or
the
future?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Bersani, Davide Beatino
Attention! Feel free to leave feedback.