Lyrics and translation Samuele Bersani - Il Maratoneta
In
mezzo
a
tanti
partenti
che
sono
"Pronti,
partenza,
via"
Среди
множества
стартующих,
готовых
сорваться
с
места,
Mi
son
promesso
anch'io
di
correre
domenica
Я
тоже
дал
себе
обещание
бежать
в
воскресенье
Con
canottiera
acrilica
e
sciatalgia
В
акриловой
майке
и
с
ишиасом
La
folla
segue
l'evento
in
strada
ai
lati
o
sopra
il
guard-rail
Толпа
наблюдает
за
событием
по
бокам
дороги
или
со
стороны
обочины
L'incitamento
col
megafono
un
po'
scarico
Подбадривание
через
чуть
охрипший
мегафон
Dà
un'emozione
che
non
ho
provato
mai
Вселяет
во
мне
волнение,
которого
я
никогда
не
испытывал
ранее
Conto
le
ambulanze
che
passano
Подсчитываю
проезжающие
мимо
машины
скорой
помощи
Chi
si
è
immaginato
al
traguardo
si
è
già
spompato
Кто
представил
себя
на
финише,
тот
уже
выдохся
Conto
le
auto
in
panne
al
semaforo
Подсчитываю
сломавшиеся
на
светофоре
автомобили
E
le
facce
scure
nei
vetri
di
uno
scortato
И
хмурые
лица
в
окнах
кортежа
Mentalmente
faccio
un
bel
calcolo
Мысленно
делаю
расчет
Si
modifica
lungo
il
percorso
nel
risultato
Он
меняется
по
ходу
дела
в
результате
Come
un
discorso
improvvisato
Как
импровизированная
речь
C'è
chi
è
in
salita
e
non
suda
e
chi
al
contrario
non
smette
mai
Есть
те,
кто
бежит
в
гору
и
не
потеет,
а
есть
те,
кто
наоборот,
не
останавливается
Chi
per
42
chilometri
persevera
a
ripassare
gli
alibi
dei
troppi
guai
Кто
на
протяжении
42
километров
упорно
повторяет
оправдания
своих
бед
C'è
chi
è
in
vantaggio
e
ti
aiuta
e
quando
inciampi
rallenta
un
po'
Есть
те,
кто
впереди
и
помогает
тебе,
а
когда
ты
спотыкаешься,
немного
замедляет
темп
Ci
sono
quelli
che
ti
spingono
sul
lastrico
А
есть
и
те,
кто
сталкивает
тебя
на
обочину
Gli
amici
che
ti
fregano
al
telefono
Друзья,
которые
обманывают
тебя
по
телефону
Conto
le
ambulanze
che
passano
Подсчитываю
проезжающие
мимо
машины
скорой
помощи
Chi
si
è
immaginato
al
traguardo
si
è
impantanato
Кто
представил
себя
на
финише,
тот
застрял
Conto
le
auto
in
panne
al
semaforo
Подсчитываю
сломавшиеся
на
светофоре
автомобили
E
le
facce
scure
nei
vetri
di
uno
scortato
И
хмурые
лица
в
окнах
кортежа
Mentalmente
faccio
un
bel
calcolo
Мысленно
делаю
расчет
Si
modifica
lungo
il
percorso
nel
risultato
Он
меняется
по
ходу
дела
в
результате
Come
un
discorso
Как
речь
Complimenti
al
quarto
in
classifica
Поздравления
занявшему
четвертое
место
Il
maratoneta
in
ritardo,
povero
atleta
Марафонец,
отстающий
от
графика,
бедняга
Con
i
piedi
in
fiamme
e
la
dignità
С
пылающими
ногами
и
гордостью
Di
arrivare
senza
medaglia
all'ultima
meta
За
то,
что
добежал
без
медали
к
финальному
рубежу
Complimenti
in
quanto
significa
Поздравления
означают
еще
и
то,
Che
è
possibile
credere
ancora
a
una
vittoria
senza
corona
Что
можно
по-прежнему
верить
в
победу
без
короны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Bersani
Attention! Feel free to leave feedback.