Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa vuoi da me?
Was willst du von mir?
Cosa
vuoi
da
me?
Was
willst
du
von
mir?
Cosa
vuoi
sapere?
Was
willst
du
wissen?
La
colpa
non
è
mia,
non
è
mia
questo
lo
sai
bene
Die
Schuld
ist
nicht
meine,
nicht
meine,
das
weißt
du
genau
Noi
non
possiamo
stare
insieme,
anche
se
mi
chiedi
da
bere
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest
Questa
volta
no,
non
sarò
io
a
farti
stare
bene
Dieses
Mal
nein,
ich
werde
nicht
derjenige
sein,
der
dich
glücklich
macht
Male
e
bene,
siamo
male
e
bene
Schlecht
und
gut,
wir
sind
schlecht
und
gut
Siamo
fuoco
assieme
come
zippo
e
cherosene,
ma
Wir
sind
zusammen
Feuer
wie
Zippo
und
Kerosin,
aber
Non
conviene,
Es
lohnt
sich
nicht,
Forse
non
conviene
fingere
di
essere
Vielleicht
lohnt
es
sich
nicht,
so
zu
tun,
als
wären
wir
Interi
e
poi
lasciare
le
cose
a
metà
Ganz
und
dann
die
Dinge
halb
zu
lassen
Cerco
pezzi
di
me
sparsi
dentro
di
te
Ich
suche
Teile
von
mir,
die
in
dir
verstreut
sind
Spero
che
riesco
a
rimetterli
insieme
Ich
hoffe,
ich
kann
sie
wieder
zusammensetzen
E
che
un
giorno
spezzerò
queste
catene
Und
dass
ich
eines
Tages
diese
Ketten
breche
Prima
che
la
parte
migliore
di
me
cede
Bevor
der
beste
Teil
von
mir
nachgibt
Ho
il
cuore
debole,
tu
puoi
seguire
le
tue
regole
Ich
habe
ein
schwaches
Herz,
du
kannst
deinen
Regeln
folgen
Sai
perché?
Perché
l'amore
non
ha
regole
Weißt
du
warum?
Weil
Liebe
keine
Regeln
hat
Arrivo
e
prendo
tutto
ciò
che
c'è
dentro
di
te
Ich
komme
und
nehme
alles,
was
in
dir
ist
Non
lascia
niente
a
parte
l'odore
del
tuo
Chanel
Lasse
nichts
außer
dem
Duft
deines
Chanels
A
volte
penso
che
poteva
andare
meglio
tra
me
e
te
Manchmal
denke
ich,
es
hätte
besser
laufen
können
zwischen
dir
und
mir
Ma
spesso
è
come
stare
sul
Ferrari
col
motore
spento
Aber
oft
ist
es,
als
säße
man
in
einem
Ferrari
mit
ausgeschaltetem
Motor
Accelero
ma
intorno
a
me
tutto
rimane
fermo
Ich
beschleunige,
aber
um
mich
herum
bleibt
alles
stehen
Cosa
vuoi
da
me?
(Cosa
vuoi
da
me?)
Was
willst
du
von
mir?
(Was
willst
du
von
mir?)
Cosa
vuoi
sapere?
(Cosa
vuoi
sapere?)
Was
willst
du
wissen?
(Was
willst
du
wissen?)
La
colpa
non
è
mia,
non
è
mia
questo
lo
sai
bene
(Questo
lo
sai
bene)
Die
Schuld
ist
nicht
meine,
nicht
meine,
das
weißt
du
genau
(Das
weißt
du
genau)
Noi
non
possiamo
stare
insieme
(Non
possiamo
stare
insieme)
Wir
können
nicht
zusammen
sein
(Wir
können
nicht
zusammen
sein)
Anche
se
mi
chiedi
da
bere
(Anche
se
mi
chiedi
da
bere)
Selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest
(Selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest)
Questa
volta
no,
non
sarò
io
a
farti
stare
bene
Dieses
Mal
nein,
ich
werde
nicht
derjenige
sein,
der
dich
glücklich
macht
Odio
tutte
quelle
volte
in
cui
dicevo:
Ich
hasse
all
die
Male,
wenn
ich
sagte:
'Ti
amo'
e
tu
non
hai
mai
risposto:
' Anch'io'
'Ich
liebe
dich'
und
du
hast
nie
geantwortet:
'Ich
dich
auch'
Odio
il
fatto
che
ti
vedo
per
quello
che
Ich
hasse
die
Tatsache,
dass
ich
dich
sehe
für
das,
was
du
Sei
davvero
e
non
più
come
ti
ricordavo
io
Wirklich
bist
und
nicht
mehr
so,
wie
ich
dich
in
Erinnerung
hatte
Il
peso
delle
parole
ti
schiaccia
se
Das
Gewicht
der
Worte
erdrückt
dich,
wenn
Le
usi
male
tutto
ritornerà
indietro
prima
o
poi
Du
sie
falsch
verwendest,
alles
kommt
irgendwann
zurück
Per
me
eri
tanto
speciale,
ma
se
fai
così
non
vale
Für
mich
warst
du
so
besonders,
aber
wenn
du
so
handelst,
zählt
es
nicht
Dimmi
che
cosa
ne
sarà
mai
di
noi
Sag
mir,
was
wird
aus
uns
beiden
werden
Vorrei
urlare
forte:
'Quanto
manchi',
ma
poi
non
basta
Ich
möchte
schreien:
'Wie
sehr
ich
dich
vermisse',
aber
das
reicht
nicht
Ho
ancora
quella
foto,
non
sta
dentro
la
tasca
Ich
habe
noch
dieses
Foto,
es
passt
nicht
in
die
Tasche
Mentre
fingo
di
aver
perso
la
testa
per
un'altra
Während
ich
so
tue,
als
hätte
ich
den
Kopf
für
eine
andere
verloren
E
faccio
finta
che
sia
tutto
a
posto,
ma
nulla
cambia
Und
tue
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
aber
nichts
ändert
sich
Vorrei
urlare
forte:
'Quanto
manchi',
ma
poi
non
basta
Ich
möchte
schreien:
'Wie
sehr
ich
dich
vermisse',
aber
das
reicht
nicht
Ho
ancora
quella
foto,
non
sta
dentro
la
tasca
Ich
habe
noch
dieses
Foto,
es
passt
nicht
in
die
Tasche
Mentre
fingo
di
aver
perso
la
testa
per
un'altra
Während
ich
so
tue,
als
hätte
ich
den
Kopf
für
eine
andere
verloren
E
faccio
finta
che
sia
tutto
a
posto,
ma
Und
tue
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
aber
Cosa
vuoi
da
me?
(Cosa
vuoi
da
me?)
Was
willst
du
von
mir?
(Was
willst
du
von
mir?)
Cosa
vuoi
sapere?
(Cosa
vuoi
sapere?)
Was
willst
du
wissen?
(Was
willst
du
wissen?)
La
colpa
non
è
mia,
non
è
mia
questo
lo
sai
bene
(Questo
lo
sai
bene)
Die
Schuld
ist
nicht
meine,
nicht
meine,
das
weißt
du
genau
(Das
weißt
du
genau)
Noi
non
possiamo
stare
insieme
(Non
possiamo
stare
insieme)
Wir
können
nicht
zusammen
sein
(Wir
können
nicht
zusammen
sein)
Anche
se
mi
chiedi
da
bere
(Anche
se
mi
chiedi
da
bere)
Selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest
(Selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest)
Questa
volta
no,
non
sarò
io
a
farti
stare
bene
Dieses
Mal
nein,
ich
werde
nicht
derjenige
sein,
der
dich
glücklich
macht
Cosa
vuoi
da
me?
Was
willst
du
von
mir?
Cosa
vuoi
sapere?
Was
willst
du
wissen?
La
colpa
non
è
mia,
non
è
mia
questo
lo
sai
bene
Die
Schuld
ist
nicht
meine,
nicht
meine,
das
weißt
du
genau
Noi
non
possiamo
stare
insieme,
anche
se
mi
chiedi
da
bere
Wir
können
nicht
zusammen
sein,
selbst
wenn
du
mich
um
einen
Drink
bittest
Questa
volta
no,
non
sarò
io
a
farti
stare
bene
Dieses
Mal
nein,
ich
werde
nicht
derjenige
sein,
der
dich
glücklich
macht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gennaro Amatore, Umberto Odoguardi
Album
Lacrime
date of release
22-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.