Lyrics and translation Samy Deluxe feat. Megaloh - Epochalität
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
für
die
Tage
die
drauf'gangen
sind
Да,
за
те
дни,
что
прошли,
Und
die
Tage,
die
noch
komm'n,
seht
mal
И
те,
что
ещё
впереди,
смотри,
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität,
komm!
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
давай!
Yeah,
und
denkt
einfach
dran,
wie's
sein
kann
Да,
и
просто
представь
себе,
как
это
может
быть,
Du
unterwirfst
dich
keinem
Zwang,
folgst
nur
deiner
Leidenschaft
Ты
не
подчиняешься
никакому
принуждению,
следуешь
только
своей
страсти,
Schau,
was
du
alleine
mit
deiner
Geisteskraft
erreichen
kannst
Смотри,
чего
ты
можешь
достичь
одной
лишь
силой
мысли,
Viele
werden
zweifeln
dran,
doch
du
weißt,
dass
du
weiter
machst
Многие
будут
сомневаться,
но
ты
знаешь,
что
продолжишь
идти.
Und
du
weißt
was
du
willst,
deshalb
haben
die
Andern
keine
Macht
И
ты
знаешь,
чего
хочешь,
поэтому
у
других
нет
власти
Über
dich,
langsam
fühlst
du
es,
dass
dieser
Plan
nicht
scheitern
kann
Над
тобой,
ты
постепенно
чувствуешь,
что
этот
план
не
может
провалиться,
Erst
fängst
du
den
Ofen
zu
heizen
an,
dann
stellst
du
die
Weichen,
dann
geht's
los
(cho-cho)
Сначала
ты
начинаешь
растапливать
печь,
потом
переводишь
стрелки,
потом
поехали
(пое-пое)
Allerhöchste
Eisenbahn
Пора
действовать.
Viele
Leute
jammern
rum,
damals
war
alles
einfacher
Многие
люди
ноют,
что
раньше
всё
было
проще,
Das
scheint
nur,
weil
wir
kleiner
waren,
hatten
alle
kein'n
Plan
Это
только
кажется,
потому
что
мы
были
меньше,
ни
у
кого
не
было
планов,
Kleider
machen
Leute,
ich
frag
mich,
wer
dann
die
Kleider
macht
Одежда
красит
человека,
мне
интересно,
кто
тогда
шьёт
одежду,
Kleine
Inder,
kleiner
Gag,
über
den
leider
keiner
lacht
Маленькие
индусы,
маленькая
шутка,
над
которой,
к
сожалению,
никто
не
смеётся.
Ich
kam
vom
Tagträumer
zum
Abräumer
Я
прошёл
путь
от
мечтателя
до
триумфатора
In
'nem
Business,
wo
jeder
'ne
Maske
trägt
wie
Bankräuber
В
бизнесе,
где
каждый
носит
маску,
как
грабитель
банка,
Hier
brauchst
du
mehr
Puste
als
Langläufer
(ja)
Здесь
нужно
больше
дыхания,
чем
у
бегуна
на
длинные
дистанции
(да)
Ja,
gib
nie
auf
Mann,
morgen
ist
ein
brandneuer
Tag,
sag:
Да,
никогда
не
сдавайся,
мужик,
завтра
будет
новый
день,
скажи:
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität,
komm!
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
давай!
Se-,
se-,
se-,
seht
Посмо-,
посмо-,
посмо-,
посмотри,
Seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
Se-,
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмо-,
посмотри,
как
это
бывает,
Se-,
se-seht
doch
mal
wie's
geht,
ah
Посмо-,
посмо-посмотри,
как
это
бывает,
а.
Jeder
kann
was
Einzigartiges
schaffen
Каждый
может
создать
что-то
уникальное
In
dieser
Welt,
wo
Träume
so
wie
Seifenblasen
zerplatzen
В
этом
мире,
где
мечты
лопаются,
как
мыльные
пузыри,
Über
Jahre
gewachsen
und
das
ist
nicht
nur
'n
Klischee,
Mann
Годами
росли,
и
это
не
просто
клише,
мужик,
Alles,
was
wir
hier
sehen,
fing
mal
irgendwann
als
Idee
an
Всё,
что
мы
здесь
видим,
когда-то
начиналось
с
идеи.
Menschen
geh'n
über
Grenzen
haben
geniale
Erkenntnisse
Люди
переходят
границы,
получают
гениальные
знания
Und
bauen
sich
mit
ihrem
Profit
private
Gefängnisse,
huh
И
строят
себе
на
прибыль
частные
тюрьмы,
ха,
Widerspruch
in
sich,
die
Miete
's
nicht
günstig
Противоречие
само
по
себе,
аренда
не
из
дешёвых
In
'nem
Land,
wo
nur
jede
dritte
Familie
ein
Kind
kriegt
В
стране,
где
только
каждая
третья
семья
заводит
ребёнка.
Auch
die,
die
hier
geboren
wurden,
denken
dran,
wie's
sein
kann
Даже
те,
кто
здесь
родился,
думают
о
том,
как
такое
возможно,
Sobald
du
den
Raum
betrittst,
fang'n
Leute
zu
schreien
an
Как
только
ты
входишь
в
комнату,
люди
начинают
кричать,
Damals
war
deine
Gard'robe
zweite
Hand
Раньше
твой
гардероб
был
из
секонд-хенда,
Heute
lässt
du
bei
dei'm
Kleiderschrank
nur
noch
Designer
ran
Сегодня
к
своему
шкафу
ты
подпускаешь
только
дизайнеров.
Damals
warst
du
pleite,
blank,
heut
bist
du
'n
reicher
Mann
Раньше
ты
был
на
мели,
без
гроша,
сегодня
ты
богатый
человек,
Tausend
Stempel
in
dei'm
Reisepass,
Mann,
der
Scheiß
ist
krass
Тысяча
штампов
в
твоём
паспорте,
мужик,
это
жесть,
Also
glaub
an
dich,
tret
raus
ans
Licht,
sagt:
"Seht
doch
mal
wie's
geht
Так
что
верь
в
себя,
выходи
на
свет,
скажи:
"Посмотрите,
как
это
делается,
Werdet
alle
Zeuge
meiner
Epochalität!"
Komm
mit!
Станьте
все
свидетелями
моей
эпохальности!"
Пошли
со
мной!
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
Seht
doch
mal
wie's
geht,
(se-se-)
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
(посмо-посмо-)
посмотри,
как
это
бывает,
Werdet
alle
Zeugen
dieser
Epochalität,
komm!
Станьте
все
свидетелями
этой
эпохальности,
давай!
Se-,
se-,
se-,
seht
Посмо-,
посмо-,
посмо-,
посмотри,
Seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
Se-,
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмо-,
посмотри,
как
это
бывает,
Seht,
se-seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
посмо-посмотри,
как
это
бывает.
Und
sie
sind
bis
auf
den
heutigen
Tag
damit
И
они
до
сих
пор
с
этим,
Das
heißt
mit
uns,
nicht
schlecht
gefahren
То
есть
с
нами,
неплохо
проехали.
Ah,
das
Tanzen
mit
dem
Teufel
macht
die
Engel
bitter
А,
танцы
с
дьяволом
делают
ангелов
злыми,
Die
Schulterlast
macht
breite
Kreuze
so
wie
Tempelritter
(ja)
Тяжесть
на
плечах
делает
широкие
кресты,
как
у
тамплиеров
(да),
Größer
werden
als
der
Schatten,
in
dem
wir
stehen
Стать
больше,
чем
тень,
в
которой
мы
стоим,
Durchhalten
und
den
Sprung
schaffen
wie
David
Blaine
(David
Blaine)
Держаться
и
сделать
прыжок,
как
Дэвид
Блейн
(Дэвид
Блейн).
Sei
der
Wolf
oder
der
Hirte,
niemals
ein
Schaf
(ah)
Будь
волком
или
пастухом,
но
никогда
не
будь
овцой
(а),
Ich
bete
nur,
dass
ich
nie
wieder
einschlaf
(niemals)
Я
молюсь
только
о
том,
чтобы
никогда
больше
не
заснуть
(никогда),
Versuche,
nur
zu
sein,
was
ich
nicht
sein
darf
(was?)
Пытаюсь
быть
только
тем,
кем
мне
нельзя
быть
(кем?),
Versuche,
nur
zu
sein,
was
ich
nicht
sein
darf
(hey)
Пытаюсь
быть
только
тем,
кем
мне
нельзя
быть
(эй).
Schrauben
an
den
Ziel'n,
(Ziel'n),
kaum
etwas
verdient
(-dient)
Работаем
над
целями
(целями),
почти
ничего
не
заработали
(-тали),
Sie
woll'n,
dass
wir
funktionier'n,
genauso
wie
Maschinen
(yeah)
Они
хотят,
чтобы
мы
работали,
как
машины
(да),
Sklaven
schleppen
Steine
wie
beim
Bau
der
Pyramiden
Рабы
таскают
камни,
как
при
строительстве
пирамид,
Aber
ab
Ende
des
Weges
interessiert
nur
das
Ergebnis
(yeh)
Но
в
конце
пути
важен
только
результат
(да).
Es
ist
des
Epochalität,
(yeh),
10er
Qualität
(yeh)
Это
эпохальность,
(да),
10-балльное
качество
(да),
Bis
du
es
vollendest,
sagt
dir
jeder,
was
dir
fehlt
(was
dir
fehlt)
Пока
ты
не
закончишь,
тебе
все
будут
говорить,
чего
тебе
не
хватает
(чего
тебе
не
хватает),
Ich
kriegte
nie
etwas
geschenkt
Мне
никогда
ничего
не
давалось
даром,
Aber
mach
den
Beat
an
und
ich
garantiere,
dass
es
brennt
Но
включи
бит,
и
я
гарантирую,
что
будет
жарко.
Se-,
se-,
se-,
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмо-,
посмо-,
посмо-,
посмотри,
как
это
бывает,
Seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
Se-,
se-,
seht
doch
mal
wie's
geht
Посмо-,
посмо-,
посмотри,
как
это
бывает,
Seht
doch
mal,
mal
wie's
geht
Посмотри,
посмотри,
как
это
бывает.
Seht
doch
mal
wie's
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
Se-,
se-seht
doch
mal
wie's
geht
Посмо-,
посмо-посмотри,
как
это
бывает,
Seht
doch
mal,
wie's
geht,
geht,
geht
Посмотри,
как
это
бывает,
бывает,
бывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derek Riet Von Krogh, Samy Sorge, Matteo Capreoli, Benjamin Bazzazian, Uchenna Van Capelleveen, Boris Rogowski
Attention! Feel free to leave feedback.