Lyrics and translation Samy Deluxe - Erster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
geht
weiter,
ich
geh
immer
noch
mein
Weg
Я
иду
дальше,
я
всё
ещё
иду
своим
путём,
'Weiss
die
meisten
Leute
wollen
Nigger
nicht
schein'
seh'n
Знаю,
большинство
людей
не
хотят
видеть
здесь
ниггера.
Ich
bleib
cool
wie
Eistee,
egal
was
passiert
Я
остаюсь
холодным,
как
ледяной
чай,
что
бы
ни
случилось,
Egal
wie
Dinge
sich
verschlimmern,
is'
nix
Neues
bei
mir
Неважно,
как
всё
ухудшается,
для
меня
это
не
ново.
Ich
hatte
immer
schon
Probleme,
viele
ham'
sich
verändert
У
меня
всегда
были
проблемы,
многие
изменились,
Aber
sind
niemals
verschwunden,
egal
wie
hart
ich
gekämpft
hab
Но
никогда
не
исчезали,
как
бы
я
ни
боролся,
Egal
wieviel
ich
geträumt
hab
und
wie
häufig
gebetet
Сколько
бы
ни
мечтал
и
как
часто
ни
молился.
Für'n
bisschen
Knete
verkaufen
Leute
hier
heut
ihre
Seele
За
немного
денег
люди
здесь
сегодня
продают
свои
души,
Und
gerade
eben
dachtest
du
noch
man
wär
Freunde
für's
Leben
И
только
что
ты
думала,
что
мы
друзья
на
всю
жизнь.
Was
ist
passiert?
Es
ist
so
merkwürdig
sich
heute
zu
sehn'
Что
случилось?
Так
странно
видеть
тебя
сегодня.
Ein
echter
Hater,
damals
glaubt'
ich
nich
an
solches
Gerede
Настоящий
хейтер,
тогда
я
не
верил
в
такие
разговоры,
Bis
ich
es
deutlich
erlebte
und
seh
heut
das
Ergebnis(?)
Пока
не
испытал
это
на
себе
и
не
увидел
результат.
Heute
fällt
es
mir
noch
schwerer
and'ren
Leuten
zu
glauben
und
Freunden
zu
trauen
Сегодня
мне
ещё
сложнее
верить
другим
людям
и
доверять
друзьям.
Ich
bin
einfach
enttäuscht,
muss
raus
Я
просто
разочарован,
мне
нужно
уйти.
An
all
euch
Ratten
und
Schlangen
hier
Всем
вам,
крысам
и
змеям,
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
Вы
меня
не
сломаете,
я
останусь
вечно
молодым.
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Парни,
вам
не
нужно
удивляться.
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
Вы
хотите
видеть,
как
я
падаю,
но
я
не
позволю
себя
сломить.
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Хотите,
чтобы
я
молчал,
но
я
не
позволю
себе
заткнуться.
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Ваша
зависть
делает
меня
только
сильнее,
а
ваша
ненависть
делает
меня
только
жёстче.
Ich
bleib
Erster!
Я
остаюсь
первым!
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
Вы
хотите
видеть,
как
я
падаю,
но
я
не
позволю
себя
сломить.
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Хотите,
чтобы
я
молчал,
но
я
не
позволю
себе
заткнуться.
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Ваша
зависть
делает
меня
только
сильнее,
а
ваша
ненависть
делает
меня
только
жёстче.
Ey,
Das
Leben
ist'n
Test,
jeder
einzelne
Tag
im
Kalender
Эй,
жизнь
— это
испытание,
каждый
отдельный
день
в
календаре.
Wir
ham
'n
paar
Monate
Sommer,
doch
schon
naht
der
September
У
нас
есть
пара
месяцев
лета,
но
уже
близится
сентябрь,
Und
du
siehst
wie
plötzlich
die
Blätter
ihre
Farbe
verändern
И
ты
видишь,
как
внезапно
листья
меняют
свой
цвет.
Bist
wieder
einmal
wieder
mittendrin
im
miserabelen
Wetter
Ты
снова
посреди
отвратительной
погоды.
'Habe
die
Depression
У
меня
депрессия.
Wirklich,
es's
hart,
im
Dezember
nichts
Positives
zu
erzählen
wie
'n
Nachrichtensprecher
Серьёзно,
тяжело
в
декабре
не
рассказывать
ничего
позитивного,
как
диктор
новостей.
Ist
alles
Krise
und
Drama,
du
hattest
nie
einen
Vater
Всё
кризис
и
драма,
у
тебя
никогда
не
было
отца,
Denn
damals
gab
es
leider
noch
keine
Familienpsychater
Потому
что
тогда,
к
сожалению,
ещё
не
было
семейных
психиатров.
Keine
Supernannies
und
auch
keine
riesen
Reportagen
Ни
супернянь,
ни
огромных
репортажей
Darüber,
dass
leider
die
meisten
Familien
hier
im
Arsch
sind
О
том,
что,
к
сожалению,
большинство
семей
здесь
в
заднице.
Es
schade,
es
ist
tragisch
Жаль,
это
трагично,
Es
ist
traurig,
es
ist
wahr
Это
печально,
это
правда.
Nur
ein
Vollidiot
verleugnet
oder
glaubt
nich'
was
ich
sag'
Только
полный
идиот
отрицает
или
не
верит
в
то,
что
я
говорю.
Und
aus
diesen
Umständen
werden
Menschen
zu
Ratten,
И
из-за
этих
обстоятельств
люди
становятся
крысами,
Die
niemand
ander's
etwas
gönnen,
jeden
dem's
besser
geht
hassen
Которые
никому
ничего
не
желают,
ненавидят
каждого,
кому
живётся
лучше.
Doch
ihr
könnt
hassen
soviel
ihr
wollt
Но
вы
можете
ненавидеть
сколько
угодно,
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
Вы
меня
не
сломаете,
я
останусь
вечно
молодым.
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Парни,
вам
не
нужно
удивляться.
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
Вы
хотите
видеть,
как
я
падаю,
но
я
не
позволю
себя
сломить.
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Хотите,
чтобы
я
молчал,
но
я
не
позволю
себе
заткнуться.
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Ваша
зависть
делает
меня
только
сильнее,
а
ваша
ненависть
делает
меня
только
жёстче.
Ich
bleib
Erster!
Я
остаюсь
первым!
Ihr
wollt
mich
fall'n
sehen,
ich
lasse
mich
nich'
unterkriegen
Вы
хотите
видеть,
как
я
падаю,
но
я
не
позволю
себя
сломить.
Wollt,
dass
ich
schweig',
doch
ich
lass
mir
nich'
den
Mund
verbiegen
Хотите,
чтобы
я
молчал,
но
я
не
позволю
себе
заткнуться.
Euer
Neid
macht
mich
immer
nur
stärker
und
euer
Hass
macht
mich
immer
nur
härter
Ваша
зависть
делает
меня
только
сильнее,
а
ваша
ненависть
делает
меня
только
жёстче.
Ey,
ich
seh
dich
lächeln
trotzdem
seh
ich
auch
den
Hass
in'
dein'
Augen
Эй,
я
вижу
твою
улыбку,
но
всё
же
вижу
ненависть
в
твоих
глазах,
Und
trotzdem
machst
auf
Buddy-Buddy,
komm
lass
ma
ein'
Saufen
И
всё
равно
ты
строишь
из
себя
приятеля:
"Давай
выпьем",
'N
bisschen
Gras
dabei
rauchen,
bist
so
nett
und
so
höflich
Немного
покурим
травки.
Ты
такая
милая
и
вежливая,
Behandelst
mich
wie
'n
König,
tust
als
wär'
ich
der
Größte
Обращаешься
со
мной,
как
с
королём,
ведёшь
себя
так,
будто
я
самый
великий,
Der
Schönste,
der
Schlauste
der
talentierteste
Mensch
Самый
красивый,
самый
умный,
самый
талантливый
человек,
Aber
insgeheim
planst
du
mich
zu
sabotieren,
bist
eigentlich
mein
schlimmster
Feind
Но
тайно
планируешь
саботировать
меня,
на
самом
деле
ты
мой
злейший
враг.
'Scheint
's
sind
immer
die
Menschen,
die
dir
am
nächsten
steh'n
Похоже,
это
всегда
люди,
которые
ближе
всего
к
тебе,
Die
dich
am
meisten
hassen,
dich
dran
hindern
wolln'
dein
Weg
zu
gehn'
Которые
ненавидят
тебя
больше
всего,
хотят
помешать
тебе
идти
своим
путём.
Warum
kannst
du
nich
'n
positiveres
Leben
leben,
statt
zu
haten
Почему
ты
не
можешь
жить
более
позитивной
жизнью,
вместо
того
чтобы
ненавидеть,
Scheisse
hinterm
Rücken
vom
Kollegen
reden
Говорить
гадости
за
спиной
коллеги?
Eben
war'n
wir
beste
Freunde,
heute
sind
wir
größte
Gegner
Только
что
мы
были
лучшими
друзьями,
сегодня
мы
злейшие
враги.
Ich
hab
dich
behandelt
wie
'n
Bruder,
Typ,
jetzt
überleg
mal
Я
относился
к
тебе,
как
к
брату,
чувак,
подумай
об
этом.
Doch
im
Nachhinein
scheint's
das
beste
zu
sein
Но,
оглядываясь
назад,
это
кажется
лучшим
вариантом,
Un'
du
hast
dabei
einen
Freund
veloren
und
nicht
nur
ein
Feind
И
ты
потеряла
при
этом
друга,
а
не
просто
врага.
An
all
euch
Ratten
und
Schlangen
hier
Всем
вам,
крысам
и
змеям,
Ihr
kriegt
mich
nich'
runter,
ich
bleib
ewig
jung
Вы
меня
не
сломаете,
я
останусь
вечно
молодым.
Jungs,
ihr
müsst
euch
nich
wundern
Парни,
вам
не
нужно
удивляться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sorge Samy, Niemann Jochen, Wiens Kaspar
Attention! Feel free to leave feedback.