Lyrics and translation Samy Deluxe - Papa weint nicht
Papa weint nicht
Папа не плачет
Ich
treib'
auf
einem
Floß
aus
Trost
über
ein
Meer
aus
Tränen
Я
дрейфую
на
плоту
из
утешения
по
морю
из
слёз,
Zu
meinen
Sohn,
hab'
ihn
schon
ne
Weile
nicht
mehr
gesehen
К
моему
сыну,
я
не
видел
его
уже
давно.
In
klaren
Nächten
kann
ich
sehen,
wie
sich
die
Erde
dreht
В
ясные
ночи
я
вижу,
как
вращается
Земля,
Unter
mir
die
Meereswesen,
über
mir
das
Sternensystem
Подо
мной
морские
создания,
надо
мной
звёздная
система.
Und
ich
bin
mittendrin,
denk'
nach
über
die
ernsten
Themen
И
я
нахожусь
прямо
посередине,
размышляя
о
серьёзных
вещах,
Seh'
ihn
so
selten,
bin
ich
als
Vater
noch
ernst
zu
nehmen?
Вижу
его
так
редко,
могу
ли
я
считаться
серьёзным
отцом?
Hätt'
ihm
so
gern
gegeben,
was
ich
selber
niemals
hatte
Я
бы
так
хотел
дать
ему
то,
чего
у
меня
никогда
не
было,
Zumindest
war
ich
noch
mit
ihm
während
der
Kindheitstage
По
крайней
мере,
я
был
с
ним
в
детстве.
Er
zog
mit
neun
weg
und
ist
mittlerweile
vierzehn
Jahre
Он
уехал,
когда
ему
было
девять,
а
сейчас
ему
уже
четырнадцать.
Ich
flieg'
zwar
rüber
zu
ihm,
alle
drei
bis
vier
Monate
Я
летаю
к
нему
каждые
три-четыре
месяца,
Doch
würd'
ihn
gerne
jeden
Schritt
auf
seinem
Weg
begleiten
Но
я
бы
хотел
сопровождать
его
на
каждом
шагу.
Meld'
mich
zu
selten,
oftmals
Monate
kein
Lebenszeichen
Я
редко
выхожу
на
связь,
часто
месяцами
нет
никаких
вестей,
Gefangen
in
der
Musik
und
bekämpfe
leere
Seiten
Поглощённый
музыкой,
борюсь
с
пустыми
страницами.
Guck
kurz
nicht
auf
die
Uhr
und
schnell
vergehen
Ewigkeiten
Не
смотришь
на
часы,
и
быстро
пролетает
вечность.
Kann
nicht
behaupten,
dass
ich
fehlerfrei
bin
Не
могу
сказать,
что
я
безупречен,
Schuldgefühle
lassen
meine
Seele
leiden,
aber
Tränen?
Keine!
Чувство
вины
терзает
мою
душу,
но
слёз
нет!
Никаких!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Papa
weint
nicht!
Папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Höchstens
manchmal
heimlich!
Разве
что
иногда
тайком!
Papa
weint
nicht!
Папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Höchstens,
wenn
er
allein
ist!
Разве
что,
когда
он
один!
Ich
habe
seiner
Mama
wehgetan
Я
причинил
боль
его
маме,
Und
dafür
zahl'
ich
jetzt
mein
Leben
lang
И
за
это
я
буду
расплачиваться
всю
свою
жизнь.
Angst
vor
der
Zukunft
und
vergesse
die
Gegenwart
Боюсь
будущего
и
забываю
о
настоящем.
Ich
bin
im
Traum
zu
ihm
über
ein
Meer
aus
Tränen
gefahren,
seht
ihr
das?
Во
сне
я
плыл
к
нему
по
морю
из
слёз,
ты
видишь?
Auf
einem
Floß
aus
Trost,
auf
"Los!"
geht's
los,
ich
lege
ab
На
плоту
из
утешения,
по
команде
«Поехали!»
отправляюсь
в
путь.
Achttausend
Meilen
zwischen
Hamburg
und
Amerika
Восемь
тысяч
миль
между
Гамбургом
и
Америкой,
Hoffe,
dass
ich
genügend
Rückenwind
im
Segel
hab'
Надеюсь,
у
меня
будет
попутный
ветер
в
парусах.
Der
alte
Mann
und
das
Meer
ist,
was
ich
erlebe
grad
Старик
и
море
— вот
что
я
сейчас
переживаю.
Mir
gehen
die
Reserven
aus,
ich
sehe
kein
Ufer,
während
ich
У
меня
заканчиваются
силы,
я
не
вижу
берега,
пока
In
die
Ferne
schau',
aber
hör'
den
Gesang
der
Meerjungfrauen
Смотрю
вдаль,
но
слышу
пение
русалок.
Mein
Kompass
hat
versagt,
das
heißt,
ich
muss
den
Sternen
vertrauen
Мой
компас
вышел
из
строя,
значит,
я
должен
довериться
звёздам.
Will
bloß
zu
meinem
Sohn,
denn
nur
er
füllt
die
Leere
aus
Хочу
только
к
своему
сыну,
ведь
только
он
заполняет
пустоту.
Rede
drüber,
wer
hier
die
Meere
überquert
Говорите
о
том,
кто
здесь
пересёк
моря,
Doch
nur
er
ist
der
Grund,
warum
ich
nicht
lebensmüde
werd'
Но
только
он
причина,
по
которой
я
не
теряю
жажду
жизни.
Muss,
um
nach
Hause
zu
kommen,
in
die
Ferne
reisen
Чтобы
вернуться
домой,
я
должен
отправиться
вдаль.
Würd'
gerne
weinen,
doch
mir
scheint,
dass
meine
Tränendrüse
ist
leer
Я
бы
хотел
заплакать,
но,
кажется,
мои
слёзные
железы
высохли.
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Papa
weint
nicht!
Папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Höchstens
manchmal
heimlich!
Разве
что
иногда
тайком!
Papa
weint
nicht!
Папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Dein
Papa
weint
nicht!
Твой
папа
не
плачет!
Höchstens,
wenn
er
allein
ist!
Разве
что,
когда
он
один!
Hör
zu,
dein
Papa
weint
nicht
(Papa
weint
nicht)
Слушай,
твой
папа
не
плачет
(папа
не
плачет),
Und
wenn,
wär's
ihm
nicht
peinlich
(dein
Papa
weint
nicht)
А
если
и
плачет,
то
ему
не
стыдно
(твой
папа
не
плачет).
Das
Tränenmeer
überquert
Пересёк
море
слёз,
Ich
komm'
hin,
damit
du
nicht
allein
bist
Я
приду,
чтобы
ты
не
был
один.
Dein
Papa
weint
nicht
(Papa
weint
nicht)
Твой
папа
не
плачет
(папа
не
плачет),
Vielleicht
heimlich
Ну,
может
быть,
тайком.
Dein
Papa,
Papa,
Papa
weint
nicht
Твой
папа,
папа,
папа
не
плачет.
(Dein
Papa
weint
nicht)
(Твой
папа
не
плачет)
(Papa
weint
nicht)
(Папа
не
плачет)
(Dein
Papa
weint
nicht)
(Твой
папа
не
плачет)
(Höchstens
manchmal
heimlich!)
(Разве
что
иногда
тайком!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samy Sorge, Robert Zemichiel, Benjamin Bazzazian, Florian Weber
Attention! Feel free to leave feedback.