Lyrics and translation Samy Deluxe - Wir sind keine Kinder mehr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir sind keine Kinder mehr
Мы больше не дети
Es
ist
nicht
leicht
mein
Freund
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Нелегко,
подруга,
ведь
мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Miete
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
за
квартиру,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte,
sieh
uns
doch
an.
& У
детей
нет
бороды,
посмотри
на
нас.
Wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Steuern
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
налоги,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte.
& У
детей
нет
бороды.
Es
ist
nicht
leicht
mein
Freund
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Нелегко,
подруга,
ведь
мы
больше
не
дети.
Doch
trauern
immernoch
den
alten
Zeiten
hinterher.
Но
все
еще
тоскуем
по
старым
временам.
Als
wir
noch
jünger
waren
& alle
noch
am
Block
abhingen.
Когда
мы
были
младше
& все
еще
тусовались
на
районе.
Bevor
hier
jeder
der
Kollegen
mit
'nem
Job
anfing.
Прежде
чем
каждый
из
приятелей
начал
работать.
& Viele
von
uns
haben
die
Schule
geschmissen
& Многие
из
нас
бросили
школу
Oder
wurden
von
der
Schule
geschmissen,
man
es
ist
traurig.
Или
были
выгнаны
из
школы,
это
грустно.
Wieviele
von
uns
mit
'nem
guten
Gewissen
nichts
taten
als
die
ganze
Jugend
nur
kiffen,
es
ist
unglaublich.
Сколько
из
нас
с
чистой
совестью
ничего
не
делали,
кроме
как
курили
всю
юность,
это
невероятно.
Es
ist
ein
harter
Weg
Это
трудный
путь
Wenn
man
versucht
einen
Sinn
in
seinem
Leben
zu
finden
& ihn
nicht
findet.
Когда
пытаешься
найти
смысл
в
своей
жизни
& не
находишь
его.
Es
ist
ein
harter
Weg
Это
трудный
путь
Erwachsen
zu
werden
denn
damals
als
Kind
schien
alles
noch
so
simpel.
Взрослеть,
ведь
в
детстве
все
казалось
таким
простым.
Es
ist
nicht
leicht
mein
Freund
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Нелегко,
подруга,
ведь
мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Miete
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
за
квартиру,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte,
sieh
uns
doch
an.
& У
детей
нет
бороды,
посмотри
на
нас.
Wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Steuern
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
налоги,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte.
& У
детей
нет
бороды.
& Damals
wünschten
wir
uns
so
sehr
erwachsen
zu
sein.
& Тогда
мы
так
хотели
стать
взрослыми.
Heute
könnte
gerne
alles
wieder
andersrum
sein.
Сегодня
все
могло
бы
быть
наоборот.
Denn
wir
träumten
davon
frei
zu
sein
Ведь
мы
мечтали
о
свободе
Wollten
alles
allein
entscheiden
Хотели
все
решать
сами
Auch
damals
gab
es
Streitereien,
doch
das
war'n
alles
Kleinigkeiten.
Тогда
тоже
были
ссоры,
но
это
были
мелочи.
Doch
dann
kamen
Beziehungskrisen.
Но
потом
пришли
кризисы
в
отношениях.
& Alk
& Weed
&Ziesen
& Алкоголь
& Травка
& Косяки
& Soviel
Pech
& soviel
Stress
& wir
war'n
nie
zufrieden.
& Столько
неудач
& столько
стресса
& мы
никогда
не
были
довольны.
& Merkten
wir
müssen
Verantwortung
tragen
& Поняли,
что
должны
нести
ответственность
Endlich
erwachsen
werden,
auh
wenn
wir
noch
Angst
davor
haben.
Наконец-то
повзрослеть,
даже
если
мы
все
еще
боимся
этого.
Es
ist
ein
harter
Weg
Это
трудный
путь
Wenn
man
versucht
einen
Sinn
in
seinem
Leben
zu
finden
& ihn
nicht
findet.
Когда
пытаешься
найти
смысл
в
своей
жизни
& не
находишь
его.
Es
ist
ein
harter
Weg
Это
трудный
путь
Erwachsen
zu
werden
denn
damals
als
Kind
schien
alles
noch
so
simpel.
Взрослеть,
ведь
в
детстве
все
казалось
таким
простым.
Es
ist
nicht
leicht
mein
Freund
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Нелегко,
подруга,
ведь
мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Miete
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
за
квартиру,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte,
sieh
uns
doch
an.
& У
детей
нет
бороды,
посмотри
на
нас.
Wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Wir
müssen
Steuern
zahlen,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Мы
должны
платить
налоги,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte.
& У
детей
нет
бороды.
Erinnerst
du
dich
noch
damals
Помнишь,
как
раньше
Als
wir
noch
alle
so
klein
waren.
Когда
мы
были
такими
маленькими.
Jetzt
blicken
wir
zurück
Теперь,
оглядываясь
назад
Scheint
es
war
alles
viel
leichter.
Кажется,
все
было
намного
проще.
Die
letzten
Jahre
war'n
schwer.
Последние
годы
были
тяжелыми.
Aber
die
Zeit
geht
vorbei,
man.
Но
время
идет,
подруга.
Wir
sind
erwachsen
geworden
Мы
повзрослели
Aber
das
Leben
geht
weiter.
Но
жизнь
продолжается.
& Deshalb,
& deshalb
sing
es
noch
einmal:
& Поэтому,
& поэтому
спой
это
еще
раз:
Das
eben
geht
weiter.
Что
жизнь
продолжается.
Damals
waren
wir
noch
so
jung.
Тогда
мы
были
такими
юными.
Scheint
es
war
alles
so
einfach.
Кажется,
все
было
так
просто.
& Wir
haben
so
viel
erlebt.
& Мы
столько
всего
пережили.
Jetzt
sind
wir
älter
& reifer.
Теперь
мы
старше
& мудрее.
& Ganz
egal
was
auch
passiert
& Неважно,
что
произойдет
Langsam
hab
ich
es
kapiert.
Постепенно
я
это
понял.
Das
Leben
geht
weiter.
Жизнь
продолжается.
Es
ist
nicht
leicht
mein
Freund
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Нелегко,
подруга,
ведь
мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Hier
zahlt
man
Miete,
man
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Здесь
платят
за
квартиру,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Bärte
& У
детей
нет
бороды
& Wir
sind
keine
Kinder
mehr.
& Мы
больше
не
дети.
Keiner
passt
auf
uns
auf
denn
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Никто
о
нас
не
заботится,
ведь
мы
больше
не
дети.
Es
ist
ein
neuer
Tag
wir
sind
keine
Kinder
mehr.
Это
новый
день,
мы
больше
не
дети.
& Kinder
haben
keine
Kinder.
& У
детей
нет
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sorge Samy, Olszewski Florian, Winkler Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.