Samy y Sandra Sandoval - Embarrate de Hombre - translation of the lyrics into German




Embarrate de Hombre
Gib dich einem Mann hin
Y cuando sientes que ese hombre que tienes mira no está en na′
Und wenn du fühlst, dass dieser Mann, den du hast, schau, zu nichts taugt
Te mortifica, te hace sufrir, ese hombre te hace llorar
Dich quält, dich leiden lässt, dieser Mann dich zum Weinen bringt
Estás cansada, desesperada, a punto de estallar
Du bist müde, verzweifelt, kurz vorm Explodieren
Pues ya no lo soportas ni un minuto más.
Denn du erträgst ihn keine Minute länger mehr.
Y cuando sientes que ese hombre que tienes mira no está en na'
Und wenn du fühlst, dass dieser Mann, den du hast, schau, zu nichts taugt
Te mortifica, te hace sufrir, ese hombre te hace llorar
Dich quält, dich leiden lässt, dieser Mann dich zum Weinen bringt
Te sientes sola y en las noches te hace falta el amor
Du fühlst dich allein und nachts fehlt dir die Liebe
¡Mira aquí llegó tu Salvador!
Schau, hier ist dein Retter angekommen!
(Y no soy Dios)
(Und ich bin nicht Gott)
Ven y embárrate de hombre
Komm und gib dich einem Mann hin
Ya no sufras por algo que no es amor
Leide nicht mehr für etwas, das keine Liebe ist
Ven y embárrate de hombre
Komm und gib dich einem Mann hin
Y dale rienda suelta a tu imaginación
Und lass deiner Fantasie freien Lauf
Ven, entrégate a mis brazos porque yo
Komm, gib dich in meine Arme, denn ich
Yo voy a darte lo que él nunca te dió
Ich werde dir geben, was er dir nie gab
Ven entrégate a mis brazos porque yo
Komm, gib dich in meine Arme, denn ich
Yo voy a darte lo que él no te dió
Ich werde dir geben, was er dir nicht gab
Yo te daré calor
Ich werde dir Wärme geben
(Cuando tengas frío)
(Wenn dir kalt ist)
Y no te faltará el amor
Und die Liebe wird dir nicht fehlen
(Cuando tengas el mío)
(Wenn du meine hast)
Conmigo tendrás la paz
Mit mir wirst du den Frieden haben
(Que tanto buscabas)
(Den du so sehr gesucht hast)
Y a me podrás amar
Und mich wirst du lieben können
(Cuando te de la gana)
(Wann immer dir danach ist)
Ven pero ven ven ven pero ven
Komm, aber komm, komm, komm, aber komm
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
Si quieres que yo no te moleste más
Wenn du willst, dass ich dich nicht mehr belästige
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
Mujeres!
Frauen!
Si los hombres que tienen no están en na′
Wenn die Männer, die ihr habt, zu nichts taugen
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Si las hacen sufrir, solo las hacen llorar
Wenn sie euch leiden lassen, euch nur zum Weinen bringen
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Si se sienten como yo, con ganas de amar
Wenn ihr euch fühlt wie ich, mit Lust zu lieben
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Ay que les duele aquí, les duele allá
Ay, wenn es euch hier wehtut, es euch dort wehtut
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Si cuando bailan bailan como un batimán
Wenn ihr beim Tanzen tanzt wie ein Batimán
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Y hasta mueven la colita como Tío Caimán
Und sogar den Hintern bewegt wie Tío Caimán
(Embárrate de hombre)
(Gebt euch einem Mann hin)
Si la noche está fría y te hace falta calor
Wenn die Nacht kalt ist und dir Wärme fehlt
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
Llegó a tu vida un experto en cuestiones de amor
Ein Experte in Liebesdingen ist in dein Leben gekommen
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
Si la noche está fría y te hace falta calor
Wenn die Nacht kalt ist und dir Wärme fehlt
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
Llegó a tu vida un experto en cuestiones de amor
Ein Experte in Liebesdingen ist in dein Leben gekommen
(Embárrate de hombre)
(Gib dich einem Mann hin)
La cucaracha, la cucaracha
Die Kakerlake, die Kakerlake
Ahora puede caminar
Kann jetzt laufen
Porque ahora tiene, porque ahora tiene
Denn sie hat jetzt, denn sie hat jetzt
Una patita de más
Ein Beinchen mehr
La cucaracha, la cucaracha
Die Kakerlake, die Kakerlake
Ahora puede caminar
Kann jetzt laufen
Porque ahora tiene, porque ahora tiene
Denn sie hat jetzt, denn sie hat jetzt
Una patita de más.
Ein Beinchen mehr.





Writer(s): Samy Cecilio Sandoval


Attention! Feel free to leave feedback.