San Pascualito Rey - Beso de Muerto - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation San Pascualito Rey - Beso de Muerto




Beso de Muerto
Kiss of the Dead
¿Es amargo, salado o inventado
Is it bitter, salty, or invented
Aburrido, nocturno o inoportuno?
Boring, nocturnal or untimely?
¿Pica, molesta o salpica
Does it sting, bother, or splash
O la verdad ni lo amerita?
Or does the truth not merit it?
¿Es frío, callado o nublado
Is it cold, silent, or cloudy
Trste, corto o inmenso?
Sad, short, or immense?
¿Añejo, tieso o terso?
Aged, stiff, or smooth?
¿Viejo polvo que quiso?
Old dust that wanted to?
¿A qué sabe el beso de muerto
What does the dead kiss taste like
De alguien que es un recuerdo?
From someone who is a memory?
¿A qué sabe el beso de muerto
What does the dead kiss taste like
De alguien que tienes adentro?
From someone you have inside?
Respira hondo y profundo
Take a deep and long breath
Que nomás te regaló uno
That only gave you one
Recuérdalo mucho, pero mucho
Remember it a lot, but a lot
Que el que te dio no durará tanto
That the one who gave it to you will not last that long
(Descascarillando las nueces del olvido)
(Peeling the nuts of oblivion)
(Olvidando que los recuerdos también se olvidan)
(Forgetting that memories are also forgotten)
(Las ratas del amor del barco ya son submarinas)
(The love rats of the ship are already submarines)
(Son memoria marchita ausencia de vida)
(They are withered memory absence of life)
¿A qué sabe el beso de muerto
What does the dead kiss taste like
De alguien que es un recuerdo?
From someone who is a memory?
¿A qué sabe el beso de muerto
What does the dead kiss taste like
De alguien que tienes adentro?
From someone you have inside?
¿De alguien que vive en un beso?
From someone who lives in a kiss?





Writer(s): Pascual Reyes Llanas


Attention! Feel free to leave feedback.