Lyrics and translation Sancak - Bu Defa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Defa - Live
В этот раз - Live
İçimden
geldi
yaşım
kadar
şimdi
yağmur
yağsın
durmadan.
Так
хочется,
чтобы
сейчас
лил
дождь,
не
переставая,
столько
же,
сколько
мне
лет.
Çünkü
yağdıkça
içime
kan
damlar,
kimse
kalmaz.
Потому
что
с
каждой
каплей
в
мою
душу
падает
капля
крови,
и
никого
не
остаётся.
Al
beni
koy
yerine.Kendini
yak
ki
düşün
beni
de.
Поставь
меня
на
свое
место.
Сожги
себя,
чтобы
подумать
и
обо
мне.
Ben
nefes
almam
hiç
ağla
diye.Gitme
ve
üstüme
bas
yine
de.
Я
не
дышу,
чтобы
ты
не
плакала.
Уходи
и
топчи
меня,
всё
равно.
Herşeyden
vazgeçip
gidersem
kendime
ağlarım,
sen
bana
küçük
bir
umut
verirdin
ben
se
dünyaları.
Если
я
всё
брошу
и
уйду,
то
буду
плакать
по
себе,
ты
же
дала
мне
маленькую
надежду,
а
я
покорил
бы
целые
миры.
Devrilmez
dağları
yok
ettiğim
rüyalarım.Uyanmadan
önceki
gülümsemem
küçük
hatalarım.
Мои
сны,
где
я
разрушал
непоколебимые
горы.
Моя
улыбка
перед
пробуждением,
мои
маленькие
ошибки.
Ümit
bir
tarladır,
ekip
biçersin
kahrını.Zaman
zaman
boş
hayallerle
kendini
kandırıp.
Надежда
— это
поле,
которое
ты
засеваешь
и
собираешь
урожай,
претерпевая
все
тяготы.
Время
от
времени
обманывая
себя
пустыми
мечтами.
Bütün
ilk
anların
devamı
gelir
sanıp
peşine
koşanların
farketmeden
içine
akar
kanları.
И
кровь
тех,
кто
бежит
за
этими
мечтами,
думая,
что
все
первые
мгновения
будут
длиться
вечно,
незаметно
впитывается
в
землю.
Gözümden
düşen
herşeyin
yerine
bir
şarkı
söyleyin.En
güzeli
senden
olsun
söyle
defalarca
dinlerim.
Спойте
песню
о
каждой
вещи,
которая
упала
с
моих
глаз.
Пусть
самая
красивая
будет
от
тебя,
я
буду
слушать
её
снова
и
снова.
- Defalarca
dinledim;
hep
aynı
şarkı,
aynı
satırlar,
sürekli
aynı
kadın.
- Я
слушал
снова
и
снова;
всё
та
же
песня,
всё
те
же
строки,
постоянно
та
же
женщина.
Nasıl
baktığının
bir
önemi
yok
der
gibi
baktıkça
içim
parçalanır
sen
kendini
sattıkça.
Как
будто
не
важно,
как
ты
смотришь,
но
с
каждым
твоим
взглядом
моё
сердце
разрывается,
пока
ты
продаёшь
себя.
Ve
senden
kaçtıkça
kendimi
feda
ettim,
yüzüme
bakıp
yalan
söylediğini
içime
attıkça.
И
убегая
от
тебя,
я
жертвовал
собой,
с
каждым
твоим
взглядом,
наполненным
ложью,
которую
я
проглатывал.
Nakarat.
(Sancak)
Припев.
(Sancak)
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
в
твои
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
готов
уйти
под
землю,
лишь
бы
не
видеть
их.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустой
лист
бумаги
у
моей
кровати
— это
пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами,
не
издавая
ни
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня,
сожги
и
себя.
Şanışer
Part.
Партия
Şanışer.
Bir
gece
uyan
resmime
bak
ya
da
ağla.Kaybedip
huzrunu
dön
dur
yine.
Проснись
однажды
ночью,
посмотри
на
мою
фотографию
или
поплачь.
Снова
и
снова
теряй
свой
покой,
возвращаясь
к
этому.
Tam
kalbinden
vursunlar.Yağsın
yine
dursun
kar,
olmasın
nevruz
yine.
Пусть
попадут
прямо
в
сердце.
Пусть
снова
пойдёт
дождь,
пусть
выпадет
снег,
пусть
больше
не
будет
весны.
Sevme
beni
bundan
sonra.
Не
люби
меня
после
этого.
Düşünmek
herşeyi,
düşünmek
herşeyi
yıkar.Düşünce
derdine
bilirsin
tek
sorun
çıkar.
Думать
обо
всем,
думать
обо
всем
- это
разрушает.
Зная,
что
мысли
приводят
к
беде,
ты
создаёшь
себе
только
проблемы.
Hepsi
onun
gözleri,
hepsi
saf
temiz
sıva.Şimdi
sonun
yakın
sen
de
onu
affedip
yıka.
Всё
это
её
глаза,
всё
это
чистый,
свежий
холст.
Теперь
твой
конец
близок,
прости
её
и
смой
всё
это.
İçinde
fitne
fesat,
işinde
doğru
dürüst.Demişti
gitme
be
Sarp,
kafamda
bin
bir
hesap.
Внутри
- интриги
и
раздоры,
в
делах
- честность
и
порядочность.
Она
говорила:
"Не
уходи,
Сарп",
а
в
моей
голове
тысяча
и
один
расчет.
Laf
anla
işte
ve
yaz
senin
günlüğün
bu.Yarısı
dolu
bir
bardak
senin
güldüğün
gün.
Пойми
же,
наконец,
и
напиши,
это
твой
дневник.
Наполовину
полный
стакан
— это
день,
когда
ты
улыбаешься.
Gerisi
boş
ya
kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Остальное
пусто,
кому
я
могу
рассказать
об
этом?
Ведь
здесь
нет
никого,
кто
плачет.
Kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Кому
я
могу
рассказать
об
этом?
Ведь
здесь
нет
никого,
кто
плачет.
Birinci
günün
sonu,
savaşı
kazandım.İkinci
günde
düşmanım
da
yaralı
azaldı.
Конец
первого
дня,
я
выиграл
битву.
На
второй
день
мой
враг,
раненый,
ослаб.
Zamanım
azaldı.Sevgili
hayatım,
sağlıcakla
kal.
Моё
время
истекает.
Прощай,
дорогая
жизнь.
Nakarat.(Sancak)
Припев.(Sancak)
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
в
твои
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
готов
уйти
под
землю,
лишь
бы
не
видеть
их.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустой
лист
бумаги
у
моей
кровати
— это
пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами,
не
издавая
ни
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня,
сожги
и
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Resim
date of release
17-10-2010
Attention! Feel free to leave feedback.