Lyrics and translation Sancak - Resim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün
çok
geç
Сегодня
слишком
поздно.
Kaybederken
anlamadığın
nefret
bi'
geçse
dedim
ve
geçti
şimdi
umut
besle
Я
говорил,
что
когда
я
проигрываю,
я
не
понимаю
твоей
ненависти,
пусть
бы
она
прошла,
и
она
прошла,
теперь
я
питаю
надежду.
Hevesle
getirdiğin
bu
çiçekler
güneşte
solup
gitti
Эти
цветы,
что
ты
с
таким
энтузиазмом
принесла,
завяли
на
солнце.
Hediye
değil
şimdi
birer
çöp
Теперь
это
не
подарок,
а
мусор.
Sözünü
kesmek
istedim
çok
hepsi
yalan
diye
Я
хотел
прервать
тебя,
сказать,
что
все
это
ложь.
Sakın
hiçbir
şey
bırakma
bende
dönüp
gel
al
diye
Не
оставляй
ничего
у
меня,
говоря
"вернись
и
забери".
Kendi
çöplüğümde
kaç
gün
saydım
birkaç
aydır
Сколько
дней
я
провел
на
своей
свалке?
Уже
несколько
месяцев.
Yalandan
da
olsa
yaşıyor
muyum
diye
bir
yoklasaydın
(hayır)
Ты
могла
бы
хотя
бы
спросить,
жив
ли
я,
пусть
даже
неискренне.
(Нет)
Bugün
değil
dedim
bak,
şimdi
değil
Я
сказал,
не
сегодня,
смотри,
не
сейчас.
Yarından
sonra
korkum
unutmak
çözüm
değil
Послезавтра
я
боюсь
забыть,
а
это
не
решение.
Yanılmak
ve
kandırılmak
aynı
sebepler
değil
Ошибаться
и
быть
обманутым
- не
одно
и
то
же.
Karanlıklar
içindeyken
bile
huzur
istediğim
Даже
во
тьме
я
искал
покоя.
Kaçında
hakikat
bulursun
gözyaşının?
В
скольких
слезах
ты
найдешь
истину?
Ölüm
yakın
demem
korkarım
bu
ilk
ve
son
yaşamım
Я
не
скажу,
что
смерть
близка,
боюсь,
это
моя
первая
и
последняя
жизнь.
Dönüp
bakın
yarın,
dünden
nasıl
farklı
ayırın
Оглянитесь
завтра,
посмотрите,
чем
отличается
вчерашний
день.
Alıp
sayılır
ömür,
az
çıkınca
anlanır
ki
sayılı
Жизнь
считают,
и
когда
ее
остается
мало,
понимаешь,
что
она
сочтена.
Uzaktan
bakınca
görüyor
musun
beni?
Видишь
ли
ты
меня
издалека?
Yakınlaşırsan
belki
dönersin
geri
Если
подойдешь
ближе,
может
быть,
вернешься.
Bu
halim
acınacak
bi'
tablo
değil
Мое
состояние
- не
жалкая
картина.
Yokluğunda
öğrendim
çabucak
resim
çizmeyi
В
твоем
отсутствии
я
быстро
научился
рисовать.
Uzaktan
bakınca
görüyor
musun
beni?
Видишь
ли
ты
меня
издалека?
Yakınlaşırsan
belki
dönersin
geri
Если
подойдешь
ближе,
может
быть,
вернешься.
Bu
halim
acınacak
bi'
tablo
değil
Мое
состояние
- не
жалкая
картина.
Yokluğunda
öğrendim
çabucak
resim
çizmeyi
В
твоем
отсутствии
я
быстро
научился
рисовать.
Benim
tek
bir
acım
var
bilmediğin
У
меня
есть
только
одна
боль,
о
которой
ты
не
знаешь.
Ama
korkularım
var
dedim
olmadı
yine
de
(yine
de)
Но
я
говорил,
что
у
меня
есть
страхи,
но
это
все
равно
не
помогло.
(Все
равно)
Seni
de,
seni
de,
onu
da,
onu
da
unutmadım
bak
Я
не
забыл
тебя,
и
ее,
и
его
тоже,
смотри.
Yine
eski
resimleri
topladım
sanki
burdasın
gibi,
yok
tadım
Я
снова
собрал
старые
фотографии,
как
будто
ты
здесь,
но
нет
вкуса
жизни.
Bu
gece,
bu
gece,
seni
de,
seni
de,
kendimi
de,
uyutmadım
bak
Сегодня
ночью,
сегодня
ночью,
я
не
дал
уснуть
ни
тебе,
ни
себе,
смотри.
Yokluğunda
öğrendim
çabucak
resim
çizmeyi
В
твоем
отсутствии
я
быстро
научился
рисовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Erdogan
Album
Resim
date of release
17-10-2010
Attention! Feel free to leave feedback.