Lyrics and translation Sancak feat. Rapozof - Sen Giderken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Giderken
Когда ты уходишь
Kaderim
desen
değil,
olmaz
ki
böyle
şey...
Если
это
судьба,
то
не
может
быть
так...
Yüzüm
anlamış
beni;
yalandan
bir
neşe.
Моё
лицо
выдаёт
меня;
фальшивая
радость.
Kime
yalvarırım
bilinmez
bu
uçurumda.
Кому
молить
о
помощи
в
этой
пропасти
— неизвестно.
Düşsem
kolumu
kanadımı
kırarım
ama
ne
umurunda?
Упаду,
переломаю
руки-ноги,
но
какое
тебе
дело?
Düşerimde
yollara
bekler
misin
beni?
Если
я
упаду
на
дорогу,
будешь
ли
ты
меня
ждать?
Yakamda
ellerin;
"git
artık!"
der
gibi...
Твои
руки
на
моём
воротнике,
словно
говорят:
"Уходи
уже!"
Kime
yar
dediğin
bilinmez,
öldürsen
aynı...
Кому
ты
говоришь
"любимая",
неизвестно,
убил
бы
— всё
равно.
Yatağın
ölüm
gibi
tıpkı
dokunduğun
her
yerin
başkasının...
Твоя
постель
как
смерть,
как
и
каждое
место,
к
которому
ты
прикасалась,
теперь
принадлежит
другому...
Aşk
yine
var,
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
sen
giderken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
ты
уходишь.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
terk
ederken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
ты
покидаешь
меня.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
biz
biterken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
мы
расстаёмся.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var
yine
var.
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть.
Utanma
göz
yaşından
ama
herkesle
de
ağlama
Не
стыдись
слёз,
но
не
плачь
с
каждым.
Sen
ve
ben.
yani
biz.
ya
kaderimiz
de
yoksa?
Ты
и
я...
то
есть
мы...
а
может,
и
в
нашей
судьбе
этого
нет?
Öyle
ya,
giden
de
sen
oldun
hoşça
kalan
da.
Ведь
это
ты
ушла,
и
ты
же
попрощалась.
Sonra
dedim;
kazanmakta
kader
de
yokmuş,
aldırma.
Потом
я
понял:
и
в
победе
нет
судьбы,
не
обращай
внимания.
Sence
nefes
alıp
vermek
midir
hayat
dedikleri?
Ты
думаешь,
жизнь
— это
просто
дышать?
Bir
kadeh
mi
son
sigaran
mı
unutturur
geçmişi?
Бокал
вина
или
последняя
сигарета
— вот
что
поможет
забыть
прошлое?
Sesini
duymak
istediğindir
bazen
nefretin,
Иногда
твоя
ненависть
— это
то,
что
ты
хочешь
услышать,
Bazen
de
nefretindendir
hep
bu
sessizliğin...
А
иногда
эта
тишина
— из-за
твоей
ненависти...
Bilir
misin?
İnsan
aslında
sevildiği
günleri
özlüyormuş.
Hayat
toz
pembeyken
gözünde
bir
bok
görmüyormuş...
Знаешь
ли
ты?
На
самом
деле
человек
скучает
по
дням,
когда
его
любили.
Когда
жизнь
казалась
прекрасной,
он
ничего
не
замечал...
Özlenen
olmamak,
sevilen
olmamak,
hayallerde
yer
almamak
maalesef
mutlu
olamamak
ne
kadarda
çaresizce.
Не
быть
желанной,
не
быть
любимой,
не
быть
в
чьих-то
мечтах,
к
сожалению,
значит
быть
несчастной,
как
же
это
беспомощно.
Bazen
duvarlara
boş
boş
bakarsın
saatlerce,
düşünürsün
öylece...
Иногда
часами
смотришь
в
пустую
стену,
просто
думаешь...
Gecelerce
uykuların
kaçar,
aşk
delice
bir
kumar.
Ночами
не
спишь,
любовь
— безумная
игра.
Benim
de
seni
gibi
kapanmayan
eski
bir
yaram
var...
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
старая
незаживающая
рана...
Aşk
yine
var,
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
sen
giderken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
ты
уходишь.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
terk
ederken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
ты
покидаешь
меня.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var,
yine
var
biz
biterken
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть,
когда
мы
расстаёмся.
Aşk
yine
var
Любовь
всё
ещё
есть,
Yine
var
yine
var.
Всё
ещё
есть,
всё
ещё
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rapozof
Album
Ayıp
date of release
13-01-2017
Attention! Feel free to leave feedback.