Sancak feat. Sokrat ST - Her Aşk Için Bir Şehir (feat. Sokrat St.) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sancak feat. Sokrat ST - Her Aşk Için Bir Şehir (feat. Sokrat St.)




Her Aşk Için Bir Şehir (feat. Sokrat St.)
Каждый город для каждой любви (feat. Sokrat St.)
Sancak Geri dönüs yok, yillar geçtikçe.
Sancak: Нет пути назад, годы летят.
Anlami yok, umutlar bittikçe.
Нет смысла, надежды тают.
Elinde mi dönsün her sey basa.
Разве в твоих руках вернуть всё назад?
Bir gün adin yazmadikça tasa.
Пока твоё имя не станет для меня печалью.
Ölüm geliyor is isten geçtikçe.
Смерть приближается, по мере того как желания проходят.
Her ask için bir sehir.
Каждый город для каждой любви.
Tükettim yillarimi, 25 az degil.
Я потратил свои годы, 25 немало.
Olmadi hiç düzenim, sirtimda bir çantayla
У меня не было порядка, со спины с рюкзаком
Oradan oraya sürüklendim evim neresi bilemedim ki.
Я скитался туда-сюда, я так и не понял, где мой дом.
Güvendikçe yenildim, yenildikçe degistim.
Доверяя, я проигрывал, проигрывая, я менялся.
Demistik ya 'hiç de kahraman degilsin.' diye.
Мы же говорили: "Ты совсем не герой".
Bakiyorum da çocukmusum, inanmisim.
Смотрю и понимаю, я был ребенком, я верил.
Elimi birisi tutmadikça, gayet de kahramanim.
Пока чья-то рука не держит мою, я вполне себе герой.
Ben susarim yine, tek sözüm çaremin uyku savaslari bitmedi halen.
Я снова промолчу, единственное моё лекарство сон, мои битвы ещё не окончены.
Yine baslasin üstüme gelmeler.
Пусть снова начинают на меня нападать.
Eskidi aklima bitti müsadem.
Надоело, мой разум устал, моё терпение закончилось.
Sokrat ST Karanliga diren birkaç lambadan biriydim o durakta.
Sokrat ST: Я был одним из немногих фонарей, сопротивляющихся тьме, на той остановке.
Geri dönmek için bahaneler biraktim.
Я оставил все оправдания для возвращения.
Sirti dönük yalvarislar biraktim.
Я оставил мольбы, обращенные к твоей спине.
Hey asik suratli hey!
Эй, с грустным лицом, эй!
Bana ne kattin?
Что ты мне дала?
Melek yüzlü, demek üzdüm?
С ангельским лицом, значит, я тебя обидел?
Gereksizdi ama ben hep sustum.
Это было лишним, но я всегда молчал.
Çünkü hatalarini söylemek suçtu.
Потому что говорить о твоих ошибках было преступлением.
Simdi kendime demleniyorum
Теперь я завариваю себе чай.
Ince bir kirginlik var kafamda
В моей голове лёгкая обида.
Düsünmemek için sisenin dibini görüp, sarpa sarmak.
Чтобы не думать, я смотрю на дно бутылки и всё усложняю.
Iyice batiyorum.
Я тону всё глубже.
(Tamam) Sen kazandin.
(Хорошо) Ты победила.
Israr etmiyorum artik
Я больше не настаиваю.
Bitmiyor kararti, düs yakamdan
Эта темнота не кончается, отстань от меня.
Ölme!
Не умирай!
Ama hosça kalma!
Но прощай!
Ben susarim yine, tek sözüm çaremin uyku savaslari bitmedi halen.
Я снова промолчу, единственное моё лекарство сон, мои битвы ещё не окончены.
Yine baslasin üstüme gelmeler.
Пусть снова начинают на меня нападать.
Eskidi aklima bitti müsadem. x2
Надоело, мой разум устал, моё терпение закончилось. x2
By A. Can
By A. Can






Attention! Feel free to leave feedback.