Lyrics and translation Sancak feat. Taladro - Bana Kendimi Ver (feat. Taladro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
günahsız
gözlerimi
de
yaktırma
bana.
И
не
заставляй
меня
сжигать
эти
безгрешные
глаза.
Sana
mı
ona
mı
inanayım
battım
yalana.
Верить
тебе
или
ему,
я
облажался
во
лжи.
Tam
unuttum
dediğim
an
bulaştın
yakama.
Как
только
я
сказал,
что
забыл,
ты
заразился.
Bi
de
onu
öperken
de
baktın
ya
bana.
Ты
смотрел
на
меня,
когда
целовал
ее.
Sen,
en
pis
hali
nefretin.
Ты-самая
грязная
ненависть.
Huzuru
beni
düşünmeden
kendine
çektin.
Ты
притягивал
покой
к
себе,
не
думая
обо
мне.
Bu
masaya
bir
resmin
az
geldi.
На
этом
столе
мало
фотографий.
Dön
de
gururum
yine
bana
ihanet
etsin.
Повернись,
и
моя
гордость
снова
предаст
меня.
Bu
evi,
eşyaları
bile
sattırma
bana.
Не
заставляй
меня
продавать
этот
дом,
даже
вещи.
Bütün
odaları
sen
ve
kapandım
odama.
Ты
все
комнаты,
и
я
закрылся
в
своей
комнате.
Kilidimi
beynime
vurup
çektim
kapıyı.
Я
ударил
замок
в
мозг
и
вытащил
дверь.
İçeriye
beni
bile
alan
olmasa
da,
gel.
Приходи,
даже
если
меня
даже
не
впустят.
Bana
mutsuzmuş
gibi
bakma.
Не
смотри
на
меня
так,
как
будто
ты
несчастна.
İstanbul
neresi
diye
bile
sorma.
Даже
не
спрашивай,
где
Стамбул.
Gidiyorum.
Beni
biliyorsun,
duramam.
Я
ухожу.
Ты
знаешь
меня,
я
не
могу
остановиться.
Sırtıma
koyduğun
onlarca
tonla.
С
десятками
оттенков,
которые
ты
положил
мне
на
спину.
Yine
her
gece
kendini
yazdırma
bana.
Не
дави
на
меня
каждую
ночь.
Bir
bırak
beni
ona
buna
sordurmasana.
Не
заставляй
его
спрашивать
об
этом.
Düşünme
sen
gidince
öldüğümü
falan.
Не
думай,
что
я
умру,
когда
ты
уйдешь.
Tek
derdim
onunla
uyuduğun
zaman.
Все,
о
чем
я
беспокоюсь,
это
когда
ты
спишь
с
ним.
İsterdim
başkası
kokunu
bilmesin.
Я
бы
хотел,
чтобы
кто-то
еще
не
знал
твоего
запаха.
Ya
da
bilmeseydim
şimdi
kimlesin.
Или,
если
бы
я
не
знал,
с
кем
ты
сейчас.
Bu
daha
zor,
onu
biliyorum,
onu
tanıyorum.
Это
сложнее,
я
знаю
его,
я
знаю
его.
Unutamıyorum.
Я
не
могу
забыть.
Sonumu
ecelden
önce
getirttirme
bana.
Не
заставляй
меня
заканчивать
до
смерти.
Garezim
seni
bana
hiç
unutturmamana.
Я
обижаюсь
на
то,
что
ты
никогда
не
заставляешь
меня
забывать.
Kötüyüm
bunu
bile
bile
öldürme
beni.
Я
плохой,
не
убивай
меня,
зная
об
этом.
Meleğim
gibi
bir
gece
sol
yanıma
gel.
Подойди
ко
мне
налево
однажды
ночью,
как
мой
ангел.
Bana
düşmanmış
gibi
bakma.
Мне
не
смотри,
как
врага.
Ben
yokken
ne
oldu
diye
sorma.
Не
спрашивай,
что
случилось,
пока
меня
не
было.
Ölüyorum,
bunu
biliyorsun.
Я
умираю,
и
ты
это
знаешь.
Duramam,
ömrüme
koyduğun
onlarca
sonla.
Я
не
могу
остановиться,
с
десятками
окончаний,
которые
ты
положил
в
мою
жизнь.
Gidemem,
canım
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
хотя
мне
это
нравится.
Yine
herkesi
kendim
sandım.
Я
снова
думал,
что
все
сами.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
себя,
иди.
Eğer
bir
umut
varsa
içinde,
yüreğim
avuçlarının
içinde.
Если
есть
надежда
в
тебе,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
"Будь
моим",
не
заставляй
меня.
Seni
başkası
her
gece
gözlüyorken.
Когда
кто-то
другой
наблюдает
за
тобой
каждую
ночь.
Gidemem,
canım
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
хотя
мне
это
нравится.
Yine
herkesi
kendim
sandım.
Я
снова
думал,
что
все
сами.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
себя,
иди.
Eğer
bir
umut
varsa
içinde,
yüreğim
avuçlarının
içinde.
Если
есть
надежда
в
тебе,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
"Будь
моим",
не
заставляй
меня.
Seni
başkası
her
gece
gözlüyorken.
Когда
кто-то
другой
наблюдает
за
тобой
каждую
ночь.
Dön
diyemedim,
bir
türlü
canım
özleyemedim.
Я
не
мог
сказать
"повернись",
я
не
мог
скучать.
Önleyemedim
ama
gittiğin
o
geceyi,
Я
не
мог
предотвратить
это,
но
в
ту
ночь,
когда
ты
ушел,
Gururu
yıkıpta
gel
diyemedim.
Я
не
мог
сказать,
что
ты
разрушаешь
гордость.
Bak,
yine
gözlerim
parçalı
bulut.
Смотри,
опять
мои
глаза-разбитое
облако.
İstersen
kapa
parçamı,
unut.
Закрой
мою
часть,
если
хочешь,
забудь.
Elimde
neşter
kesmeye
hazırım,
Я
готов
вырезать
скальпель
в
руке,
İçimde
son
kalan
o
parçanı
bulup.
Найди
последнюю
оставшуюся
часть
меня.
Uyuştur
aşkını
derine
ver.
Онемение,
отдай
свою
любовь
глубоко.
Artık
sana
yenilemem!
Я
больше
не
буду
обновлять
тебя!
Git,
gözüm
görmesin
o
güzelliğini.
Иди,
я
не
хочу
видеть
твою
красоту.
Yeniden
sen
diye
deliremem!
Я
не
могу
сходить
с
ума
из-за
тебя
снова!
Bana
hak
ver
ya
da
al
deş
beni.
Дай
мне
право
или
забери
меня.
Yanındakine
ben
kardeş
dedim.
Я
назвал
того,
кто
был
с
тобой,
братом.
Ben,
beni
çıkarıyorum
o
dip
kuyudan
Я
вытаскиваю
меня
из
этого
нижнего
колодца
Sen
çek
elini
benden,
kalleş
seni.
Убери
от
меня
руку,
придурок.
Acıları
üzerime
siz
saldınız.
Вы
развязали
мне
боль.вторник.
En
büyük
hatanız,
kör
sandınız.
Ваша
самая
большая
ошибка,
вы
думали,
что
она
слепая.
Ama
değilim.
Siz
ne
anlarsınız!
Но
это
не
так.
Вы
понимаете,
что!
Elini
ver
bana
bu
son
dansımız!
Дай
мне
руку,
это
наш
последний
танец!
Kahretsin!
Yine
terse
bak.
Черт!
Посмотри
еще
раз
наизнанку.
Doğadaki
renklerim
hep
sana!
Мои
цвета
в
природе
всегда
для
тебя!
Siyaha
çalan
penceremdeyim
gölgeni
gizleyip,
her
sabah.
Я
в
своем
окне,
которое
звонит
в
черный
цвет,
скрывает
твою
тень
каждое
утро.
Bir
günde
git
bana
yazdırma!
Иди
не
печатай
меня
за
один
день!
Yaralarım
acıyo
be,
bastırma!
Мои
раны
болят,не
подавляй!
Onunla
evdesin
her
gün,
Ты
дома
с
ним
каждый
день,
Boynuna
yapışıp
azdırma!
Он
цепляется
за
шею
и
дразнит!
Dönülmüyor,
aşk
binince
inada.
Он
не
возвращается,
Инада,
когда
любовь
катается.
Kaçıncı
yoksayış,
ekleme
bir
daha.
Какое
игнорирование,
добавление
еще
раз.
Uzaktayım,
zaten
seni
sevmek
eşitti
en
büyük
günaha.
Я
далеко,
и
любить
тебя
было
равно
величайшему
искушению.
Gözünde
bal
gibi
suçluydum.
Я
был
виновен
в
твоих
глазах.
Ulan
aptal,
neyine
borçluydum?
Идиот,
чем
я
должен
был?
Peki,
4 yıla
yakındır
boş
muydum?
Итак,
я
был
свободен
около
4 лет?
Onunla
yatmakta
hoş
muydu?
Ей
было
приятно
спать
с
ней?
Sessizliğimize
yenildik
anne,
Мы
потерпели
поражение
от
нашего
молчания,
мама,
Sustuğuma
bakma
gözüm
hep
kan
be.
Не
смотри,
что
я
замолчу,
у
меня
всегда
кровь.
Kendimi
biledim
şu
uğurda
her
gün,
Я
знаю
себя
каждый
день
для
этого,
Aşkına
sokayım
ben
hazırım
harbe.
К
черту
твою
любовь,
я
готов,
Харбе.
Gidemem,
canım
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
хотя
мне
это
нравится.
Yine
herkesi
kendim
sandım.
Я
снова
думал,
что
все
сами.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
себя,
иди.
Eğer
bir
umut
varsa
içinde,
yüreğim
avuçlarının
içinde.
Если
есть
надежда
в
тебе,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
"Будь
моим",
не
заставляй
меня.
Seni
başkası
her
gece
gözlüyorken.
Когда
кто-то
другой
наблюдает
за
тобой
каждую
ночь.
Gidemem,
canım
burnuma
gelse
de
ben.
Я
не
могу
уйти,
хотя
мне
это
нравится.
Yine
herkesi
kendim
sandım.
Я
снова
думал,
что
все
сами.
Ya
adam
olamam
ya
da
ben
olamam.
Либо
я
не
могу
быть
мужчиной,
либо
я
не
могу.
Bana
kendimi
ver,
git.
Отдай
мне
себя,
иди.
Eğer
bir
umut
varsa
içinde,
yüreğim
avuçlarının
içinde.
Если
есть
надежда
в
тебе,
мое
сердце
в
твоих
ладонях.
Benim
ol
diyemem
sana
zorlama
beni.
Я
не
могу
сказать
"Будь
моим",
не
заставляй
меня.
Seni
başkası
her
gece
gözlüyorken.
Когда
кто-то
другой
наблюдает
за
тобой
каждую
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.