Sancak feat. Taladro - Bana Kendimi Ver (feat. Taladro) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sancak feat. Taladro - Bana Kendimi Ver (feat. Taladro)




Bana Kendimi Ver (feat. Taladro)
Отдай Мне Меня (feat. Taladro)
Bu günahsız gözlerimi de yaktırma bana.
Не дай мне сжечь эти невинные глаза.
Sana ona inanayım battım yalana.
Тебе или ей верить? Увяз во лжи.
Tam unuttum dediğim an bulaştın yakama.
Как только подумал, что забыл, ты снова вцепилась в меня.
Bi de onu öperken de baktın ya bana.
И ещё этот взгляд, когда ты целовала его.
Sen, en pis hali nefretin.
Ты самая отвратительная форма ненависти.
Huzuru beni düşünmeden kendine çektin.
Ты забрала себе покой, не думая обо мне.
Bu masaya bir resmin az geldi.
Твоего фото на этом столе мало.
Dön de gururum yine bana ihanet etsin.
Вернись, пусть моя гордость снова предаст меня.
Bu evi, eşyaları bile sattırma bana.
Не дай мне продать этот дом, эти вещи.
Bütün odaları sen ve kapandım odama.
Все комнаты ты, а я заперся в своей.
Kilidimi beynime vurup çektim kapıyı.
Вбил замок в свой мозг, захлопнул дверь.
İçeriye beni bile alan olmasa da, gel.
Даже если никто не впустит меня внутрь, приди.
Bana mutsuzmuş gibi bakma.
Не смотри на меня так, словно я несчастен.
İstanbul neresi diye bile sorma.
Даже не спрашивай, где находится Стамбул.
Gidiyorum. Beni biliyorsun, duramam.
Я ухожу. Ты знаешь меня, я не могу остаться.
Sırtıma koyduğun onlarca tonla.
С этим грузом в десятки тонн, что ты взвалила на мои плечи.
Yine her gece kendini yazdırma bana.
Не заставляй меня снова каждую ночь писать о тебе.
Bir bırak beni ona buna sordurmasana.
Оставь меня, не заставляй всех расспрашивать обо мне.
Düşünme sen gidince öldüğümü falan.
Не думай, что я умру, когда ты уйдешь.
Tek derdim onunla uyuduğun zaman.
Моя единственная боль это когда ты спишь с ним.
İsterdim başkası kokunu bilmesin.
Хотел бы, чтобы никто другой не знал твой запах.
Ya da bilmeseydim şimdi kimlesin.
Или чтобы я не знал, с кем ты сейчас.
Bu daha zor, onu biliyorum, onu tanıyorum.
Это сложнее, я знаю, я знаю его.
Unutamıyorum.
Не могу забыть.
Sonumu ecelden önce getirttirme bana.
Не дай мне встретить свой конец раньше срока.
Garezim seni bana hiç unutturmamana.
Моя обида это то, что ты не даешь мне тебя забыть.
Kötüyüm bunu bile bile öldürme beni.
Я плох, ты знаешь это, не убивай меня.
Meleğim gibi bir gece sol yanıma gel.
Приди ко мне однажды ночью, как мой ангел, слева.
Bana düşmanmış gibi bakma.
Не смотри на меня как на врага.
Ben yokken ne oldu diye sorma.
Не спрашивай, что случилось, пока меня не было.
Ölüyorum, bunu biliyorsun.
Я умираю, ты знаешь это.
Duramam, ömrüme koyduğun onlarca sonla.
Не могу остановиться, с этими десятками концов, что ты положила в мою жизнь.
Gidemem, canım burnuma gelse de ben.
Не могу уйти, даже если мне станет невмоготу.
Yine herkesi kendim sandım.
Я снова принял всех за себя.
Ya adam olamam ya da ben olamam.
Или я не могу быть мужчиной, или я не могу быть собой.
Bana kendimi ver, git.
Верни мне меня, уходи.
Eğer bir umut varsa içinde, yüreğim avuçlarının içinde.
Если в тебе есть хоть капля надежды, мое сердце в твоих ладонях.
Benim ol diyemem sana zorlama beni.
Не могу сказать тебе "будь моей", не заставляй меня.
Seni başkası her gece gözlüyorken.
Пока кто-то другой ждет тебя каждую ночь.
Gidemem, canım burnuma gelse de ben.
Не могу уйти, даже если мне станет невмоготу.
Yine herkesi kendim sandım.
Я снова принял всех за себя.
Ya adam olamam ya da ben olamam.
Или я не могу быть мужчиной, или я не могу быть собой.
Bana kendimi ver, git.
Верни мне меня, уходи.
Eğer bir umut varsa içinde, yüreğim avuçlarının içinde.
Если в тебе есть хоть капля надежды, мое сердце в твоих ладонях.
Benim ol diyemem sana zorlama beni.
Не могу сказать тебе "будь моей", не заставляй меня.
Seni başkası her gece gözlüyorken.
Пока кто-то другой ждет тебя каждую ночь.
Dön diyemedim, bir türlü canım özleyemedim.
Не смог сказать "вернись", никак не смог соскучиться.
Önleyemedim ama gittiğin o geceyi,
Не смог предотвратить ту ночь, когда ты ушла,
Gururu yıkıpta gel diyemedim.
Не смог сломить гордость и сказать "приди".
Bak, yine gözlerim parçalı bulut.
Смотри, мои глаза снова рваные облака.
İstersen kapa parçamı, unut.
Если хочешь, закрой мой осколок, забудь.
Elimde neşter kesmeye hazırım,
Скальпель в моей руке готов резать,
İçimde son kalan o parçanı bulup.
Чтобы найти в себе последний твой осколок.
Uyuştur aşkını derine ver.
Вколи свою любовь глубже.
Artık sana yenilemem!
Я больше не проиграю тебе!
Git, gözüm görmesin o güzelliğini.
Уходи, чтобы мои глаза не видели твоей красоты.
Yeniden sen diye deliremem!
Я больше не сойду с ума из-за тебя!
Bana hak ver ya da al deş beni.
Дай мне право или забери, разрушь меня.
Yanındakine ben kardeş dedim.
Я назвал его братом, того, кто рядом с тобой.
Ben, beni çıkarıyorum o dip kuyudan
Я сам вытаскиваю себя из этой глубокой ямы,
Sen çek elini benden, kalleş seni.
Ты убери от меня свои руки, предательница.
Acıları üzerime siz saldınız.
Вы обрушили на меня всю эту боль.
En büyük hatanız, kör sandınız.
Ваша самая большая ошибка вы считали меня слепым.
Ama değilim. Siz ne anlarsınız!
Но я не такой. Что вы понимаете!
Elini ver bana bu son dansımız!
Дай мне руку, это наш последний танец!
Kahretsin! Yine terse bak.
Проклятье! Снова все наоборот.
Doğadaki renklerim hep sana!
Все цвета природы тебе!
Siyaha çalan penceremdeyim gölgeni gizleyip, her sabah.
Я у своего окна, что отливает чернотой, каждое утро пряча твою тень.
Bir günde git bana yazdırma!
Не заставляй меня писать о тебе за один день!
Yaralarım acıyo be, bastırma!
Мои раны болят, не дави на них!
Onunla evdesin her gün,
Ты каждый день с ним дома,
Boynuna yapışıp azdırma!
Не прижимайся к нему, не разжигай!
Dönülmüyor, aşk binince inada.
Нет пути назад, когда любовь превращается в упрямство.
Kaçıncı yoksayış, ekleme bir daha.
Который раз ты игнорируешь меня? Не добавляй больше.
Uzaktayım, zaten seni sevmek eşitti en büyük günaha.
Я далеко, и любить тебя это уже самый большой грех.
Gözünde bal gibi suçluydum.
В твоих глазах я был виноват.
Ulan aptal, neyine borçluydum?
Дурак, чем я тебе обязан?
Peki, 4 yıla yakındır boş muydum?
И что, почти 4 года я был никем?
Onunla yatmakta hoş muydu?
Тебе нравилось спать с ним?
Sessizliğimize yenildik anne,
Мы проиграли наше молчание, мама,
Sustuğuma bakma gözüm hep kan be.
Не смотри, что я молчу, мои глаза полны крови.
Kendimi biledim şu uğurda her gün,
Я точил себя ради этого каждый день,
Aşkına sokayım ben hazırım harbe.
К черту твою любовь, я готов к войне.
Gidemem, canım burnuma gelse de ben.
Не могу уйти, даже если мне станет невмоготу.
Yine herkesi kendim sandım.
Я снова принял всех за себя.
Ya adam olamam ya da ben olamam.
Или я не могу быть мужчиной, или я не могу быть собой.
Bana kendimi ver, git.
Верни мне меня, уходи.
Eğer bir umut varsa içinde, yüreğim avuçlarının içinde.
Если в тебе есть хоть капля надежды, мое сердце в твоих ладонях.
Benim ol diyemem sana zorlama beni.
Не могу сказать тебе "будь моей", не заставляй меня.
Seni başkası her gece gözlüyorken.
Пока кто-то другой ждет тебя каждую ночь.
Gidemem, canım burnuma gelse de ben.
Не могу уйти, даже если мне станет невмоготу.
Yine herkesi kendim sandım.
Я снова принял всех за себя.
Ya adam olamam ya da ben olamam.
Или я не могу быть мужчиной, или я не могу быть собой.
Bana kendimi ver, git.
Верни мне меня, уходи.
Eğer bir umut varsa içinde, yüreğim avuçlarının içinde.
Если в тебе есть хоть капля надежды, мое сердце в твоих ладонях.
Benim ol diyemem sana zorlama beni.
Не могу сказать тебе "будь моей", не заставляй меня.
Seni başkası her gece gözlüyorken.
Пока кто-то другой ждет тебя каждую ночь.






Attention! Feel free to leave feedback.