Lyrics and translation Sancak feat. Şanışer - Beni Yak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimden
geldi
yaşım
kadar
şimdi
yağmur
yağsın
durmadan.
Так
хочется,
чтобы
сейчас
лил
дождь,
не
переставая,
столько
же,
сколько
мне
лет.
Çünkü
yağdıkça
içime
kan
damlar,
kimse
kalmaz.
Потому
что
с
каждой
каплей
в
мою
душу
капает
кровь,
и
никого
не
остается.
Al
beni
koy
yerine.Kendini
yak
ki
düşün
beni
de.
Поставь
меня
на
свое
место.
Сожги
себя,
чтобы
подумать
и
обо
мне.
Ben
nefes
almam
hiç
ağla
diye.Gitme
ve
üstüme
bas
yine
de.
Я
не
дышу,
только
чтобы
ты
не
плакала.
Уходи
и
наступай
на
меня
снова.
Herşeyden
vazgeçip
gidersem
kendime
ağlarım,
sen
bana
küçük
bir
umut
verirdin
ben
se
dünyaları.
Если
я
откажусь
от
всего
и
уйду,
то
буду
плакать
по
себе,
ты
бы
дала
мне
маленькую
надежду,
а
я
бы
покорил
весь
мир.
Devrilmez
dağları
yok
ettiğim
rüyalarım.Uyanmadan
önceki
gülümsemem
küçük
hatalarım.
Мои
сны,
в
которых
я
разрушал
несокрушимые
горы.
Моя
улыбка
перед
пробуждением,
мои
маленькие
ошибки.
Ümit
bir
tarladır,
ekip
biçersin
kahrını.Zaman
zaman
boş
hayallerle
kendini
kandırıp.
Надежда
— это
поле,
которое
ты
засеваешь
и
обрабатываешь.
Время
от
времени
обманывая
себя
пустыми
мечтами.
Bütün
ilk
anların
devamı
gelir
sanıp
peşine
koşanların
farketmeden
içine
akar
kanları.
Незаметно
в
кровь
проникает
тем,
кто
гонится
за
ними,
думая,
что
все
первые
мгновения
будут
длиться
вечно.
Gözümden
düşen
herşeyin
yerine
bir
şarkı
söyleyin.En
güzeli
senden
olsun
söyle
defalarca
dinlerim.
Спойте
песню
вместо
всего,
что
падает
из
моих
глаз.
Пусть
самая
красивая
будет
от
тебя,
я
буду
слушать
ее
снова
и
снова.
Defalarca
dinledim;
hep
aynı
şarkı,
aynı
satırlar,
sürekli
aynı
kadın.
Я
слушал
снова
и
снова;
всегда
одна
и
та
же
песня,
одни
и
те
же
строки,
всегда
одна
и
та
же
женщина.
Nasıl
baktığının
bir
önemi
yok
der
gibi
baktıkça
içim
parçalanır
sen
kendini
sattıkça.
Как
будто
неважно,
как
ты
смотришь,
но
с
каждым
твоим
взглядом
мое
сердце
разрывается,
пока
ты
продаешь
себя.
Ve
senden
kaçtıkça
kendimi
feda
ettim,
yüzüme
bakıp
yalan
söylediğini
içime
attıkça.
И
убегая
от
тебя,
я
жертвовал
собой,
каждый
раз,
когда
ты
смотрела
мне
в
лицо
и
лгала.
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
уйду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустой
лист
бумаги
у
моей
изголовья
— пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами,
не
издавая
ни
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня,
и
себя
тоже.
Bir
gece
uyan
resmime
bak
ya
da
ağla.Kaybedip
huzrunu
dön
dur
yine.
Проснись
однажды
ночью,
посмотри
на
мою
фотографию
или
поплачь.
Потеряв
покой,
возвращайся
снова
и
снова.
Tam
kalbinden
vursunlar.Yağsın
yine
dursun
kar,
olmasın
nevruz
yine.
Пусть
пробьют
тебя
прямо
в
сердце.
Пусть
снова
идет
дождь,
пусть
выпадет
снег,
пусть
не
будет
больше
весны.
Sevme
beni
benden
sonra.
Не
люби
меня
после
меня.
Düşünmek
herşeyi,
düşünmek
herşeyi
yıkar.Düşünce
derdine
bilirsin
tek
sorun
çıkar.
Думать
обо
всем,
думать
обо
всем
разрушает.
Знаешь,
что
размышления
о
проблемах
приводят
лишь
к
новым
проблемам.
Hepsi
onun
gözleri,
hepsi
saf
temiz
sıva.Şimdi
sonun
yakın
sen
de
onu
affedip
yıka.
Все
это
ее
глаза,
все
это
чистый,
свежий
слой
штукатурки.
Теперь
твой
конец
близок,
прости
ее
и
смой.
İçinde
fitne
fesat,
işinde
doğru
dürüst.Demişti
gitme
be
Sarp,
kafamda
bin
bir
hesap.
Внутри
— раздор
и
смута,
в
делах
— честен
и
прям.
Сказал:
"Не
уходи,
Сарп,
у
меня
в
голове
тысяча
и
один
план".
Laf
anla
işte
ve
yaz
senin
günlüğün
bu.Yarısı
dolu
bir
bardak
senin
güldüğün
gün.
Пойми
же,
и
напиши,
это
твой
дневник.
День,
когда
ты
смеешься,
— это
наполовину
полный
стакан.
Gerisi
boş
ya
kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Остальное
пусто,
кому
я
могу
это
рассказать?
Ведь
здесь
нет
никого,
кто
плачет.
Kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Кому
я
могу
это
рассказать?
Ведь
здесь
нет
никого,
кто
плачет.
Birinci
günün
sonu,
savaşı
kazandım.İkinci
günde
düşmanım
da
yaralı
azaldı.
Конец
первого
дня,
я
выиграл
битву.
На
второй
день
мой
враг
тоже
был
ранен
и
ослаб.
Zamanım
azaldı.Sevgili
hayatım,
sağlıcakla
kal.
Мое
время
истекает.
Прощай,
дорогая
жизнь.
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
уйду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустой
лист
бумаги
у
моей
изголовья
— пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
буду
спать
годами,
не
издавая
ни
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня,
и
себя
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Erdogan, Sarp Palaur
Album
Resim
date of release
17-10-2010
Attention! Feel free to leave feedback.