Lyrics and translation Sancak feat. Şanışer - Beni Yak
İçimden
geldi
yaşım
kadar
şimdi
yağmur
yağsın
durmadan.
Мне
пришло
в
голову,
что
сейчас
идет
дождь,
пока
я
не
стану
старше.
Çünkü
yağdıkça
içime
kan
damlar,
kimse
kalmaz.
Потому
что,
когда
идет
дождь,
кровь
капает
на
меня,
и
никто
не
остается.
Al
beni
koy
yerine.Kendini
yak
ki
düşün
beni
de.
Вот,
положи
меня
на
место.Сожги
себя
и
подумай
обо
мне.
Ben
nefes
almam
hiç
ağla
diye.Gitme
ve
üstüme
bas
yine
de.
Я
не
дышу,
чтобы
ты
никогда
не
плакала.Не
уходи
и
нажми
на
меня.
Herşeyden
vazgeçip
gidersem
kendime
ağlarım,
sen
bana
küçük
bir
umut
verirdin
ben
se
dünyaları.
Если
я
откажусь
от
всего
и
уйду,
я
заплачу
себе,
ты
дашь
мне
небольшую
надежду,
я
се
миры.
Devrilmez
dağları
yok
ettiğim
rüyalarım.Uyanmadan
önceki
gülümsemem
küçük
hatalarım.
Мои
сны,
в
которых
я
уничтожаю
непоколебимые
горы.Моя
улыбка
перед
пробуждением-мои
маленькие
ошибки.
Ümit
bir
tarladır,
ekip
biçersin
kahrını.Zaman
zaman
boş
hayallerle
kendini
kandırıp.
Надежда-это
поле,и
ты
пожинаешь
команду.Время
от
времени
обманывать
себя
пустыми
мечтами.
Bütün
ilk
anların
devamı
gelir
sanıp
peşine
koşanların
farketmeden
içine
akar
kanları.
Те,
кто
думает,
что
все
первые
моменты
продолжаются,
и
те,
кто
преследует
их,
не
осознавая
этого,
текут
в
них
кровью.
Gözümden
düşen
herşeyin
yerine
bir
şarkı
söyleyin.En
güzeli
senden
olsun
söyle
defalarca
dinlerim.
Спой
песню
вместо
всего,
что
упало
с
моих
глаз.Скажи,
что
это
лучшее
из
тебя,
и
я
буду
слушать
много
раз.
Defalarca
dinledim;
hep
aynı
şarkı,
aynı
satırlar,
sürekli
aynı
kadın.
Я
слушал
его
много
раз;
всегда
одна
и
та
же
песня,
одни
и
те
же
строки,
одна
и
та
же
женщина.
Nasıl
baktığının
bir
önemi
yok
der
gibi
baktıkça
içim
parçalanır
sen
kendini
sattıkça.
Когда
я
смотрю
так,
как
будто
я
говорю,
что
неважно,
как
ты
смотришь,
я
разваливаюсь,
когда
ты
продаешь
себя.
Ve
senden
kaçtıkça
kendimi
feda
ettim,
yüzüme
bakıp
yalan
söylediğini
içime
attıkça.
И
чем
больше
я
убегал
от
тебя,
тем
больше
я
жертвовал
собой,
глядя
мне
в
лицо
и
бросая
в
меня
то,
что
ты
лжешь.
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
попаду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустая
бумага
у
меня
на
голове-пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
сплю
много
лет
без
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня
и
себя.
Bir
gece
uyan
resmime
bak
ya
da
ağla.Kaybedip
huzrunu
dön
dur
yine.
Проснись
однажды
ночью,
посмотри
на
мою
фотографию
или
плачь.Потеряй
и
повернись.
Tam
kalbinden
vursunlar.Yağsın
yine
dursun
kar,
olmasın
nevruz
yine.
Пусть
выстрелят
тебе
прямо
в
сердце.Пусть
идет
дождь
снова,
не
говоря
уже
о
снеге,
не
Навруз
снова.
Sevme
beni
benden
sonra.
Не
люби
меня
после
меня.
Düşünmek
herşeyi,
düşünmek
herşeyi
yıkar.Düşünce
derdine
bilirsin
tek
sorun
çıkar.
Мышление
разрушает
все,
мышление
разрушает
все.Знаешь,
единственная
проблема
с
мыслями.
Hepsi
onun
gözleri,
hepsi
saf
temiz
sıva.Şimdi
sonun
yakın
sen
de
onu
affedip
yıka.
Это
все
его
глаза,
все
чистая
чистая
штукатурка.июл.Теперь
твой
конец
близок,
и
ты
простишь
его
и
помой.
İçinde
fitne
fesat,
işinde
doğru
dürüst.Demişti
gitme
be
Sarp,
kafamda
bin
bir
hesap.
В
нем
искушение,
нечестие,
Честное
в
своей
работе.Он
сказал:
"Не
уходи,
крутая,
тысяча
счетов
в
моей
голове.
Laf
anla
işte
ve
yaz
senin
günlüğün
bu.Yarısı
dolu
bir
bardak
senin
güldüğün
gün.
Просто
пойми
слова
и
напиши
это
твой
дневник.Наполовину
полный
стакан
в
тот
день,
когда
ты
смеешься.
Gerisi
boş
ya
kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Остальное
пусто,
или
кому
я
пойду
и
расскажу?
Что
я
не
плачу
в
этом
месте.
Kime
gidip
anlatayım?
Ki
yok
bu
yerde
ağlayanım.
Кому
я
пойду
и
расскажу?
Что
я
не
плачу
в
этом
месте.
Birinci
günün
sonu,
savaşı
kazandım.İkinci
günde
düşmanım
da
yaralı
azaldı.
Конец
первого
дня,
я
выиграл
войну.На
второй
день
мой
враг
также
был
ранен.
Zamanım
azaldı.Sevgili
hayatım,
sağlıcakla
kal.
Время
сократилось.Дорогая
дорогая,
оставайся
здоровой.
Ben
nasıl
bakarım
gözlerine?
Как
я
могу
смотреть
тебе
в
глаза?
Yerin
altına
girerim
görme
diye.
Я
попаду
под
землю,
чтобы
не
видеть.
Baş
ucumdaki
boş
kağıt
işkence.
Пустая
бумага
у
меня
на
голове-пытка.
Ses
etmeden
uyurum
senelerce.
Я
сплю
много
лет
без
звука.
Beni
yak
kendini
de.
Сожги
меня
и
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Erdogan, Sarp Palaur
Album
Resim
date of release
17-10-2010
Attention! Feel free to leave feedback.