Lyrics and translation Sancak - Günah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suya
düşerken
bütün
hayallerim
alet
olur
tüm
rüyalarıma
Когда
я
падаю
в
воду,
все
мои
мечты
становятся
инструментами
для
всех
моих
мечтаний
Görürüm
yine
seni
benim
bütün
umutlarım
işte
bundan
ibaret
Я
снова
увижу
тебя,
вот
на
что
я
надеюсь.
Çok
uzaksam
da
kollarımda
uyan
ve
beni
son
kez
hayal
et
Проснись
в
моих
руках
и
представь
меня
в
последний
раз,
хотя
я
слишком
далеко
Bütün
günahları
göklere
kaldırın,
yanlışlarınızı
göklerin
yardımına
Поднимите
все
грехи
на
небеса,
ваши
ошибки
помогут
небесам
Kandırıp
kendimi
uyusam
da
yatağımda
sabaha
dek
saldırı
var
У
меня
нападение
в
постели
до
утра,
даже
если
я
обманываю
себя
и
сплю
Beni
göklere
kaldırın
yanlışlarımla
gelmeyin
yardımıma
Поднимите
меня
на
небеса
не
приходите
с
моими
ошибками
на
мою
помощь
Yolun
ortasındadır
keşkelerim
ben
sürünürüm
kaldırıma
Это
посреди
дороги,
мои
Кешки,
я
ползу
по
тротуару
İçimi
döktüm
kendime,
olan
biten
ne
varsa
bugün
hesaplaştım
Я
вылил
себе
душу,
что
бы
ни
случилось,
я
расплатился
сегодня
Borçlu
çıktım
elim
darda
yüzüm
düştü
Я
вышел
из
должника,
моя
рука
упала,
мое
лицо
упало
Yarım
kaldı
sözüm
düğümlendim
çözün
Я
завязал
свое
слово
на
полпути.
Hesabım
buysa
görün,
cevabım
yok
ve
körüm
Посмотрите,
если
это
моя
учетная
запись,
у
меня
нет
ответа,
и
я
слепой
Kendim
için
birşey
yaptım,
unuttum
gitti
Я
сделал
что-то
для
себя,
я
забыл,
что
он
ушел
Yüzüme
baksın
hain
üzülüp
affederim
belki
tükürün
Пусть
предатель
посмотрит
на
меня,
я
расстроюсь
и
прощу,
может
быть,
плюну
İşlenirse
kaderinize
bir
kanlı
eylem,
mahkum
olup
gökyüzüne
selam
edersin
iç
çekerek
tatlı
olur
Кровавое
действие
на
вашу
судьбу,
если
оно
будет
совершено,
вы
обречены
и
приветствуете
небо,
вздыхая,
это
будет
сладко
Sıkarsın
dişlerini,
elinde
kan
biriksin
Вы
сжимаете
зубы,
кровь
накапливается
в
ваших
руках
Ne
kadar
şey
görürsen
o
kadar
cam
kırılsın
Чем
больше
вещей
вы
видите,
тем
больше
стекла
разбивается
İçini
görme
şansım
olsa
insanın
Если
бы
у
меня
был
шанс
увидеть
тебя
внутри.
Beterin
beteri
varsa
tüm
yalanların
ben
anlarım
Если
есть
что-то
хуже,
я
пойму
всю
ложь
Ya
da
bir
söz
duyarsın
Или
вы
услышите
слово
Acırsa
için
dört
duvar
Четыре
стены
Для
если
больно
Kazımak
için
bu
tırnakların,
inanmak
hep
kumar
Чтобы
поцарапать
эти
ногти,
я
всегда
верю
в
азартные
игры
Adımı
sayıklasınlar
benimle
hesap
yapanlar
Назовите
мое
имя
теми,
кто
подсчитывает
со
мной
Hesabı
ödüyorum
ki
görmek
için
biten
suratlar
(hadi)
Я
плачу
по
счету,
чтобы
увидеть
окончание
смайликов
(давай)
Bütün
günahları
göklere
kaldırın,
yanlışlarınızı
göklerin
yardımına
Поднимите
все
грехи
на
небеса,
ваши
ошибки
помогут
небесам
Kandırıp
kendimi
uyusam
da
yatağımda
sabaha
dek
saldırı
var
У
меня
нападение
в
постели
до
утра,
даже
если
я
обманываю
себя
и
сплю
Beni
göklere
kaldırın
yanlışlarımla
gelmeyin
yardımıma
Поднимите
меня
на
небеса
не
приходите
с
моими
ошибками
на
мою
помощь
Yolun
ortasındadır
keşkelerim
ben
sürünürüm
kaldırıma
Это
посреди
дороги,
мои
Кешки,
я
ползу
по
тротуару
Bütün
günahları
göklere
kaldırın,
yanlışlarınızı
göklerin
yardımına
Поднимите
все
грехи
на
небеса,
ваши
ошибки
помогут
небесам
Kandırıp
kendimi
uyusam
da
yatağımda
sabaha
dek
saldırı
var
У
меня
нападение
в
постели
до
утра,
даже
если
я
обманываю
себя
и
сплю
Beni
göklere
kaldırın
yanlışlarımla
gelmeyin
yardımıma
Поднимите
меня
на
небеса
не
приходите
с
моими
ошибками
на
мою
помощь
Yolun
ortasındadır
keşkelerim
ben
sürünürüm
kaldırıma
Это
посреди
дороги,
мои
Кешки,
я
ползу
по
тротуару
Demek
ki
söz
bitermiş
bazen
iliklerin
çekiliverir
olmayınca
çaren
Значит,
слово
заканчивается,
иногда,
когда
твой
костный
мозг
не
тянется,
ты
справляешься
Bir
çaren
varsa
hayattasın
demek,
çare
değil
mağlup
olup
bir
şans
istemek
Если
у
тебя
есть
лекарство,
значит,
ты
жив,
а
не
лекарство,
побежденный
и
желающий
шанса
Yeter
ki
gelmesin
duvar
dikenli
süsleriyle
üzerime
До
тех
пор,
пока
он
не
придет
на
меня
с
колючими
украшениями
стены
İçimde
yarınlarım
katlolup
yok
olmak
üzere
ve
sözünden
dönmek
üzere
tüm
rüyalarım
Во
мне
все
мои
мечты
о
завтрашнем
дне
вот-вот
убьются
и
исчезнут,
и
все
мои
мечты
о
том,
чтобы
отказаться
от
своего
обещания
İçimde
karanlık
dünyalarım
var
У
меня
темные
миры
внутри
Sancak
iki
bin
on
Правый
борт
две
тысячи
десять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Erdogan
Attention! Feel free to leave feedback.