Lyrics and translation Sancak - Tek Kaçacak Yerim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Kaçacak Yerim
Моё единственное убежище
Sıkıldım
hiçbir
gecenin
açılmadığı
uykulardan
Мне
надоели
эти
ночи
без
сна,
ночи,
которые
никуда
не
ведут.
Çocukça
masum
eski
bir
resmim
var
hep
duvarda
На
стене
висит
мой
детский,
невинный
портрет.
Bugünlerden
habersizim
o
oyunlarla
resimdeyken
Я
был
беззаботен,
играя
в
те
игры,
запечатленные
на
фотографии.
Hep
büküldü
bileklerim
telafisiz
oyunlarda
Мои
запястья
всегда
были
сбиты
в
этих
безвозвратных
играх.
Cebimde
beş
kuruşla
almak
istediklerim
Всё
то,
что
я
хотел
купить,
имея
в
кармане
всего
пять
копеек,
Bugün
bedava
olsa
bile
yok
etmek
istedikleri
Сегодня,
даже
если
бы
это
было
бесплатно,
я
хотел
бы
уничтожить.
Zamanı
geriye
çevirmek
hiç
biçilecek
paha
değil
Нет
такой
цены,
чтобы
вернуть
время
вспять.
Benimse
hatırlayamayıp
unutmak
istediklerim
var
У
меня
есть
то,
что
я
не
могу
вспомнить
и
хочу
забыть.
Yanımda
kal
dediklerim,
ölümde
var
dedikçe
Те,
кому
я
говорил:
"Останься
со
мной",
говоря,
что
в
смерти
есть
что-то,
Yok
oldu
özlediklerim
nasılsa
var
dedikçe
Исчезли
те,
по
кому
я
скучал,
говоря,
что
они
всё
равно
есть.
Nasılsa
gel
dedikçe
gelirdi
ölmedikçe
Они
всё
равно
приходили,
когда
я
звал,
пока
не
умирали.
Hesapta
olmayan
bir
şeyler
önüme
gelmedikçe
Пока
что-то
непредвиденное
не
встанет
на
моём
пути.
Süslü
kelimelerle
kirli
değil
dilim
içimden
böyle
gelir
Мой
язык
не
грязен
от
красивых
слов,
это
идет
изнутри.
Anlatırken
hissedip
yaşanmamışken
hiçbiri
Рассказывая,
чувствуя,
хотя
ничего
и
не
пережил.
Hazırlarım
ki
kendimi
o
gün
gelince
korkmayıp
gülümserim
kapım
kırık
benim
Я
готовлю
себя
к
тому
дню,
когда
он
придет,
я
не
испугаюсь,
а
улыбнусь.
Моя
дверь
сломана.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
İçimden
geçirdiğim
yüzümden
anlaşılmaz
То,
что
у
меня
на
уме,
не
понять
по
моему
лицу.
Beni
görünce
hayal
kırıklığın
katlanırsa
Если,
увидев
меня,
твоё
разочарование
удвоится,
Gözünü
kapat
sade
dinle
sade
hisset
Закрой
глаза,
просто
слушай,
просто
чувствуй.
İstediğim
sade
bu,
istediğim
samimi
hiç
değilse
Это
всё,
чего
я
хочу,
я
хочу
искренности,
по
крайней
мере.
Aynamda
utandığım
her
şeyimle
burdayım
Я
здесь
со
всем,
за
что
мне
стыдно
в
зеркале.
Ve
aynı
anda
utandığım
her
ne
varsa
susmadım
И
в
то
же
время
я
не
молчал
ни
о
чём,
за
что
мне
стыдно.
Her
savaşta
ustalık
gerektiğinde
kuklayım
В
каждой
битве,
когда
требуется
мастерство,
я
марионетка.
Kaybetme
sebebim
aynı,
elimden
tutmayın
Причина
моего
проигрыша
та
же,
не
держите
меня
за
руку.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
Tek
kaçacak
yerim
evim
Мой
единственный
приют
— мой
дом.
Üstüme
serin
ruhumu,
izleri
halimin
ak
Накрой
меня
моей
душой,
пусть
следы
моего
состояния
будут
белы.
Gözün
olsun
ecelim
bana
gizlice
bak
Будь
моим
оком,
смерть,
смотри
на
меня
тайно.
Yok
etsin
hayalimi
Уничтожь
мою
мечту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yilmaz Erdogan
Attention! Feel free to leave feedback.