Lyrics and translation Sandi Patty - My Jesus I Love Thee / When I Survey the Wondrous Cross
My
Jesus,
I
love
Thee,
I
know
Thou
art
mine;
Мой
Иисус,
Я
люблю
тебя,
я
знаю,
что
ты
мой.
For
Thee
all
the
follies
of
sin
I
resign;
Ради
тебя
я
отказываюсь
от
всех
безрассудств
греха.
My
gracious
Redeemer,
my
Savior
art
Thou;
Мой
милостивый
Искупитель,
мой
спаситель-ты;
If
ever
I
loved
Thee,
my
Jesus,
'tis
now.
Если
я
когда-либо
любил
тебя,
мой
Иисус,
то
теперь.
I
love
Thee
because
Thou
hast
first
loved
me,
Я
люблю
тебя,
потому
что
ты
первый
полюбил
меня
And
purchased
my
pardon
on
Calvary's
tree;
И
купил
мое
прощение
на
Голгофе.
I
love
Thee
for
wearing
the
thorns
on
Thy
brow;
Я
люблю
тебя
за
то,
что
ты
носишь
Шипы
на
своем
челе.
If
ever
I
loved
Thee,
my
Jesus,
'tis
now.
Если
когда-то
я
любил
тебя,
мой
Иисус,
то
теперь.
When
I
survey
the
wondrous
cross,
Когда
я
смотрю
на
чудесный
крест,
On
which
the
Prince
of
glory
died,
На
которой
умер
князь
славы,
My
richest
gain
I
count
but
loss,
Мои
богатейшие
достижения
я
считаю
только
потерями
And
pour
contempt
on
all
my
pride.
И
презираю
всю
свою
гордость.
See,
from
His
head,
His
hands,
His
feet,
Смотри,
его
голова,
его
руки,
его
ноги...
Sorrow
and
love
flow
mingled
down!
Печаль
и
любовь
текут
вперемешку!
Did
e'er
such
love,
such
sorrow
meet,
Встречались
ли
когда-нибудь
такая
любовь,
такая
печаль,
Or
thorns
compose
so
rich
a
crown?
Или
шипы
слагали
такой
богатый
венец?
Were
the
whole
realm
of
nature
mine,
Было
ли
все
царство
природы
моим,
That
were
a
present
far
too
small;
Что
было
подарком
слишком
маленьким?
Love
so
amazing,
so
divine,
Любовь,
такая
удивительная,
такая
божественная,
Demands
my
soul,
my
life,
my
all.
Требует
моей
души,
моей
жизни,
всего
моего.
If
ever
I
loved
Thee,
my
Jesus,
'tis
now.
Если
когда-то
я
любил
тебя,
мой
Иисус,
то
теперь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Watts, Karl William Jenkins
Attention! Feel free to leave feedback.