Sandie Shaw - Reviewing the Situation - translation of the lyrics into German

Reviewing the Situation - Sandie Shawtranslation in German




Reviewing the Situation
Die Situation überdenken
A man's got a heart, hasn't he
Ein Mann hat doch ein Herz, nicht wahr?
Joking apart, hasn't he
Spaß beiseite, nicht wahr?
And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint
Und obwohl ich die Erste wäre, die sagt, dass ich keine Heilige war
I'm finding it hard to be really as black as they paint
Finde ich es schwer, wirklich so schlecht zu sein, wie man mich darstellt.
I'm reviewing the situation
Ich überdenke die Situation.
Can a fellow be a villain all his life
Kann ein Kerl sein ganzes Leben lang ein Schurke sein?
All the trials and tribulation
All die Prüfungen und Mühen.
Better settle down and make myself a wife
Besser sesshaft werden und mir eine Ehefrau nehmen.
And a wife would cook and sew for him
Und eine Frau würde für ihn kochen und nähen,
And come for him, and go for him
Und für ihn kommen und für ihn gehen,
And go for him and nag at him
Und für ihn gehen und an ihm nörgeln.
The fingers I will wag at him
Die Finger, die ich ihr drohend zeigen werde.
The money will take from him
Das Geld werde ich ihr wegnehmen.
A misery, I'll make from him
Ein Elend werde ich aus ihr machen.
I think I'd better think it out again!
Ich glaube, ich sollte das nochmal überdenken!
A wife you can keep, anyway
Eine Frau kann man jedenfalls behalten.
I'd rather sleep, anyway
Ich schlafe jedenfalls lieber.
Left without anyone in the world
Ohne irgendjemanden auf der Welt zurückgelassen.
And I'm starting from now
Und ich fange jetzt neu an.
So how to win friends and to influence people
Also, wie man Freunde gewinnt und Leute beeinflusst.
So how?
Also wie?
I'm reviewing the situation
Ich überdenke die Situation.
I must quickly look up everyone I know
Ich muss schnell jeden aufsuchen, den ich kenne.
Titled people, with a station
Betitelte Leute, mit einer Stellung.
Who can help me make a real impressive show
Die mir helfen können, einen wirklich beeindruckenden Auftritt hinzulegen.
I will own a suite at Claridges
Ich werde eine Suite im Claridges besitzen
And run a fleet of carriages
Und eine Flotte von Kutschen unterhalten
And wave at all the duchesses
Und allen Herzoginnen zuwinken
With friendliness, as much as is
Mit Freundlichkeit, so viel wie es
Befitting of my new estate
meinem neuen Stand entspricht.
"Good morrow to you, magistrate"
"Guten Morgen, Herr Magistrat."
I think I'd better think it out again
Ich glaube, ich sollte das nochmal überdenken.
I'm reviewing the situation
Ich überdenke die Situation.
I'm a bad one and a bad one I shall stay
Ich bin ein Schlechter und ein Schlechter werde ich bleiben.
You'll be seeing no transformation
Ihr werdet keine Verwandlung sehen.
But it's wrong to be a rogue in every way
Aber es ist falsch, in jeder Hinsicht ein Schurke zu sein.
And I don't want nobody hurt for me
Und ich will nicht, dass jemand meinetwegen verletzt wird
Or made to do the dirt for me
Oder gezwungen wird, für mich die Drecksarbeit zu machen.
This rotten life is not for me
Dieses verrottete Leben ist nichts für mich.
It's getting far too hot for me
Es wird mir viel zu heiß.
There is no inbetween for me
Es gibt kein Dazwischen für mich.
But who will change the scene for me
Aber wer wird die Szene für mich ändern?
I think I'd better think it out again
Ich glaube, ich sollte das nochmal überdenken.





Writer(s): Lionel Bart


Attention! Feel free to leave feedback.