Lyrics and translation Sandie Shaw - Reviewing the Situation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reviewing the Situation
Обдумывая ситуацию
A
man's
got
a
heart,
hasn't
he
У
мужчины
есть
сердце,
не
так
ли?
Joking
apart,
hasn't
he
Если
серьезно,
не
так
ли?
And
though
I'd
be
the
first
one
to
say
that
I
wasn't
a
saint
И
хотя
я
первая
скажу,
что
не
святая,
I'm
finding
it
hard
to
be
really
as
black
as
they
paint
Мне
трудно
быть
такой
уж
злодейкой,
как
меня
малюют.
I'm
reviewing
the
situation
Я
обдумываю
ситуацию.
Can
a
fellow
be
a
villain
all
his
life
Может
ли
человек
быть
злодеем
всю
свою
жизнь?
All
the
trials
and
tribulation
Все
эти
испытания
и
невзгоды...
Better
settle
down
and
make
myself
a
wife
Лучше
остепениться
и
найти
себе
мужа.
And
a
wife
would
cook
and
sew
for
him
И
жена
будет
готовить
и
шить
для
него,
And
come
for
him,
and
go
for
him
И
приходить
к
нему,
и
уходить
от
него,
And
go
for
him
and
nag
at
him
И
уходить
от
него
и
пилить
его,
The
fingers
I
will
wag
at
him
Пальцем
я
буду
грозить
ему,
The
money
will
take
from
him
Деньги
у
него
забирать,
A
misery,
I'll
make
from
him
Жизнь
ему
отравлять,
I
think
I'd
better
think
it
out
again!
Пожалуй,
мне
лучше
еще
раз
все
обдумать!
A
wife
you
can
keep,
anyway
Жену
ты
хоть
удержать
можешь,
I'd
rather
sleep,
anyway
Я
лучше
посплю,
в
любом
случае,
Left
without
anyone
in
the
world
Оставленная
всеми
на
свете,
And
I'm
starting
from
now
И
я
начинаю
прямо
сейчас,
So
how
to
win
friends
and
to
influence
people
Так
как
же
завоевать
друзей
и
оказывать
влияние
на
людей?
I'm
reviewing
the
situation
Я
обдумываю
ситуацию.
I
must
quickly
look
up
everyone
I
know
Мне
нужно
срочно
вспомнить
всех
своих
знакомых,
Titled
people,
with
a
station
Знатных
людей
с
положением,
Who
can
help
me
make
a
real
impressive
show
Которые
могут
помочь
мне
произвести
должное
впечатление.
I
will
own
a
suite
at
Claridges
У
меня
будет
номер
люкс
в
Claridges,
And
run
a
fleet
of
carriages
И
целый
парк
карет,
And
wave
at
all
the
duchesses
И
я
буду
махать
всем
герцогиням,
With
friendliness,
as
much
as
is
С
дружелюбием,
насколько
это
Befitting
of
my
new
estate
Подобает
моему
новому
положению.
"Good
morrow
to
you,
magistrate"
"Доброе
утро
вам,
господин
судья,"
I
think
I'd
better
think
it
out
again
Пожалуй,
мне
лучше
еще
раз
все
обдумать.
I'm
reviewing
the
situation
Я
обдумываю
ситуацию.
I'm
a
bad
one
and
a
bad
one
I
shall
stay
Я
плохая,
и
такой
и
останусь.
You'll
be
seeing
no
transformation
Вы
не
увидите
никакого
преображения,
But
it's
wrong
to
be
a
rogue
in
every
way
Но
быть
мошенницей
во
всем
— это
неправильно.
And
I
don't
want
nobody
hurt
for
me
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
пострадал
из-за
меня,
Or
made
to
do
the
dirt
for
me
Или
делал
грязную
работу
за
меня,
This
rotten
life
is
not
for
me
Эта
гнилая
жизнь
не
для
меня,
It's
getting
far
too
hot
for
me
Мне
становится
слишком
жарко,
There
is
no
inbetween
for
me
Для
меня
нет
золотой
середины,
But
who
will
change
the
scene
for
me
Но
кто
изменит
ситуацию
для
меня?
I
think
I'd
better
think
it
out
again
Пожалуй,
мне
лучше
еще
раз
все
обдумать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Bart
Attention! Feel free to leave feedback.