Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
envidia
de
los
valles.
Ich
beneide
die
Täler.
Tengo
envidia
de
los
montes
de
los
ríos
Ich
beneide
die
Berge,
die
Flüsse
Y
de
las
calles
und
die
Straßen,
Que
cruzaste
tú
sin
mí.
die
du
ohne
mich
überquert
hast.
Tengo
envidia
de
tus
cosas.
Ich
beneide
deine
Sachen.
Tengo
envidia
de
tu
casa,
Ich
beneide
dein
Haus,
De
tu
ropa
y
de
tus
rosas
deine
Kleidung
und
deine
Rosen,
Porque
están
cerca
de
tí.
weil
sie
dir
nahe
sind.
Y
mira
si
es
grande
mi
amor
Und
sieh,
wie
groß
meine
Liebe
ist,
Que
cuando
digo
tu
nombre
dass,
wenn
ich
deinen
Namen
sage,
Tengo
envidia
de
mi
voz.
ich
meine
Stimme
beneide.
Y
mira
si
es
grande
mi
amor
Und
sieh,
wie
groß
meine
Liebe
ist,
Que
cuando
digo
tu
nombre
dass,
wenn
ich
deinen
Namen
sage,
Tengo
envidia
de
mi
voz.
ich
meine
Stimme
beneide.
Tengo
envidia
del
pañuelo
Ich
beneide
das
Taschentuch,
Que
una
vez
secó
tu
llanto
das
einst
deine
Tränen
trocknete,
Y
es
que
yo
te
quiero
tanto
und
ich
liebe
dich
so
sehr,
Que
mi
envidia
es
tan
sólo
amor.
dass
mein
Neid
nur
Liebe
ist.
Es
tan
solo
amor.
Es
ist
nur
Liebe.
Es
tan
solo
amor.
Es
ist
nur
Liebe.
Dos
gardenias
para
ti,
Zwei
Gardenien
für
dich,
Con
ellas
te
quiero
decir;
mit
ihnen
möchte
ich
dir
sagen:
Te
quiero,
te
adoro...
Ich
liebe
dich,
ich
bete
dich
an...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Codoñer Pascual, Jose Antonio Montero Arriero, Rafael Jimenez Hernandez
Album
Océano
date of release
18-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.