Sandra Carrasco - Los Niños del Aire - translation of the lyrics into German

Los Niños del Aire - Sandra Carrascotranslation in German




Los Niños del Aire
Die Kinder der Lüfte
Niños de la tierra
Kinder der Erde
Escuchad mi cante
Hört meinen Gesang
Han llegao los tiempos
Es ist die Zeit gekommen
De cambiar de aires.
Die Lüfte zu wechseln.
Nuevo cielo y nueva guia
Neuer Himmel und neue Führung
Nuevo sol de mediodia y luz
Neue Mittagssonne und Licht
Que alumbra mi alma.
Das meine Seele erleuchtet.
Flores de un almendro
Blüten eines Mandelbaums
Se han caío
Sind gefallen
Y un manto de flores
Und ein Mantel aus Blüten
Sobre el río
Über dem Fluss
Blanco el almendro
Weiß der Mandelbaum
La lunita blanca
Der kleine weiße Mond
Blanco el jazmin que asoma en tu ventana
Weiß der Jasmin, der an deinem Fenster erscheint
En tu ventana hermosa.
An deinem schönen Fenster.
Corría el agua, volaba el pájaro
Das Wasser floss, der Vogel flog
Amanecía el alba y cantaba yo.
Die Morgendämmerung brach an und ich sang.
Mientras te canto los niños del aire,
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe,
Se iban durmiendo
Schliefen sie ein
Sin que lo sepa nadie.
Ohne dass es jemand merkt.
Brillo la luna, baila la cuna y te canto yo.
Der Mond leuchtete, die Wiege tanzt und ich singe dir.
Mientras te canto los niños del aire,
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe,
Se iban durmiendo
Schliefen sie ein
Sin que lo sepa nadie.
Ohne dass es jemand merkt.
Niño del aire, no debería haber ninguno
Kind der Lüfte, es sollte keines geben
Sin pare ni mare.
Ohne Vater und Mutter.
Niños de la tierra
Kinder der Erde
Escuchad mi cante
Hört meinen Gesang
Han llegao los tiempos
Es ist die Zeit gekommen
De cambiar de aires.
Die Lüfte zu wechseln.
Nuevo cielo y nueva guia
Neuer Himmel und neue Führung
Nuevo sol de mediodia y luz
Neue Mittagssonne und Licht
Que alumbre mi alma
Das meine Seele erleuchtet.
Flores de un almendro
Blüten eines Mandelbaums
Se han caío
Sind gefallen
Blanco el almendro
Weiß der Mandelbaum
La lunita blanca
Der kleine weiße Mond
Blanco el jazmin
Weiß der Jasmin
Que asoma en tu ventana,
Der an deinem Fenster erscheint,
En tu ventana hermosa.
An deinem schönen Fenster.
Corría el agua, volaba el pájaro
Das Wasser floss, der Vogel flog
Amanecía el alba y cantaba yo.
Die Morgendämmerung brach an und ich sang.
Mientras te canto los niños del aire,
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe,
Se iban durmiendo
Schliefen sie ein
Brillo la luna, baila la cuna y te canto yo.
Der Mond leuchtete, die Wiege tanzt und ich singe dir.
Mientras te canto los niños del aire,
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe,
Se iban durmiendo
Schliefen sie ein
Sin que lo sepa nadie.
Ohne dass es jemand merkt.
Volaba el pájaro, amanecía el alba
Der Vogel flog, die Morgendämmerung brach an
Y cantaba yo.
Und ich sang.
Mientras te canto los niños del aire
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe
Se iban durmiendo
Schliefen sie ein
Sin que lo sepa nadie.
Ohne dass es jemand merkt.
Brilla la luna, baila la cuna
Der Mond scheint, die Wiege tanzt
Y te canto yo.
Und ich singe dir.
Mientras te canto los niños del aire
Während ich dir von den Kindern der Lüfte singe
Se iban durmiendo.
Schliefen sie ein.
Niños del aire no deberia haber ninguno
Kinder der Lüfte, es sollte keines geben
Sin pare ni mare.
Ohne Vater und Mutter.
Niños del aire no debria haber ninguno
Kinder der Lüfte, es sollte keines geben
Sin pare ni mare.
Ohne Vater und Mutter.





Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon


Attention! Feel free to leave feedback.