Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Niños del Aire
Die Kinder der Lüfte
Niños
de
la
tierra
Kinder
der
Erde
Escuchad
mi
cante
Hört
meinen
Gesang
Han
llegao
los
tiempos
Es
ist
die
Zeit
gekommen
De
cambiar
de
aires.
Die
Lüfte
zu
wechseln.
Nuevo
cielo
y
nueva
guia
Neuer
Himmel
und
neue
Führung
Nuevo
sol
de
mediodia
y
luz
Neue
Mittagssonne
und
Licht
Que
alumbra
mi
alma.
Das
meine
Seele
erleuchtet.
Flores
de
un
almendro
Blüten
eines
Mandelbaums
Se
han
caío
Sind
gefallen
Y
un
manto
de
flores
Und
ein
Mantel
aus
Blüten
Sobre
el
río
Über
dem
Fluss
Blanco
el
almendro
Weiß
der
Mandelbaum
La
lunita
blanca
Der
kleine
weiße
Mond
Blanco
el
jazmin
que
asoma
en
tu
ventana
Weiß
der
Jasmin,
der
an
deinem
Fenster
erscheint
En
tu
ventana
hermosa.
An
deinem
schönen
Fenster.
Corría
el
agua,
volaba
el
pájaro
Das
Wasser
floss,
der
Vogel
flog
Amanecía
el
alba
y
cantaba
yo.
Die
Morgendämmerung
brach
an
und
ich
sang.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire,
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe,
Se
iban
durmiendo
Schliefen
sie
ein
Sin
que
lo
sepa
nadie.
Ohne
dass
es
jemand
merkt.
Brillo
la
luna,
baila
la
cuna
y
te
canto
yo.
Der
Mond
leuchtete,
die
Wiege
tanzt
und
ich
singe
dir.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire,
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe,
Se
iban
durmiendo
Schliefen
sie
ein
Sin
que
lo
sepa
nadie.
Ohne
dass
es
jemand
merkt.
Niño
del
aire,
no
debería
haber
ninguno
Kind
der
Lüfte,
es
sollte
keines
geben
Sin
pare
ni
mare.
Ohne
Vater
und
Mutter.
Niños
de
la
tierra
Kinder
der
Erde
Escuchad
mi
cante
Hört
meinen
Gesang
Han
llegao
los
tiempos
Es
ist
die
Zeit
gekommen
De
cambiar
de
aires.
Die
Lüfte
zu
wechseln.
Nuevo
cielo
y
nueva
guia
Neuer
Himmel
und
neue
Führung
Nuevo
sol
de
mediodia
y
luz
Neue
Mittagssonne
und
Licht
Que
alumbre
mi
alma
Das
meine
Seele
erleuchtet.
Flores
de
un
almendro
Blüten
eines
Mandelbaums
Se
han
caío
Sind
gefallen
Blanco
el
almendro
Weiß
der
Mandelbaum
La
lunita
blanca
Der
kleine
weiße
Mond
Blanco
el
jazmin
Weiß
der
Jasmin
Que
asoma
en
tu
ventana,
Der
an
deinem
Fenster
erscheint,
En
tu
ventana
hermosa.
An
deinem
schönen
Fenster.
Corría
el
agua,
volaba
el
pájaro
Das
Wasser
floss,
der
Vogel
flog
Amanecía
el
alba
y
cantaba
yo.
Die
Morgendämmerung
brach
an
und
ich
sang.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire,
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe,
Se
iban
durmiendo
Schliefen
sie
ein
Brillo
la
luna,
baila
la
cuna
y
te
canto
yo.
Der
Mond
leuchtete,
die
Wiege
tanzt
und
ich
singe
dir.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire,
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe,
Se
iban
durmiendo
Schliefen
sie
ein
Sin
que
lo
sepa
nadie.
Ohne
dass
es
jemand
merkt.
Volaba
el
pájaro,
amanecía
el
alba
Der
Vogel
flog,
die
Morgendämmerung
brach
an
Y
cantaba
yo.
Und
ich
sang.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe
Se
iban
durmiendo
Schliefen
sie
ein
Sin
que
lo
sepa
nadie.
Ohne
dass
es
jemand
merkt.
Brilla
la
luna,
baila
la
cuna
Der
Mond
scheint,
die
Wiege
tanzt
Y
te
canto
yo.
Und
ich
singe
dir.
Mientras
te
canto
los
niños
del
aire
Während
ich
dir
von
den
Kindern
der
Lüfte
singe
Se
iban
durmiendo.
Schliefen
sie
ein.
Niños
del
aire
no
deberia
haber
ninguno
Kinder
der
Lüfte,
es
sollte
keines
geben
Sin
pare
ni
mare.
Ohne
Vater
und
Mutter.
Niños
del
aire
no
debria
haber
ninguno
Kinder
der
Lüfte,
es
sollte
keines
geben
Sin
pare
ni
mare.
Ohne
Vater
und
Mutter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon
Attention! Feel free to leave feedback.