Sandra Carrasco - Los Niños del Aire - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sandra Carrasco - Los Niños del Aire




Los Niños del Aire
Children of the Wind
Niños de la tierra
Children of the earth
Escuchad mi cante
Listen to my song
Han llegao los tiempos
The time has come
De cambiar de aires.
To change the air.
Nuevo cielo y nueva guia
New heaven and new guide
Nuevo sol de mediodia y luz
New midday sun and light
Que alumbra mi alma.
That illuminates my soul.
Flores de un almendro
Blossoms of an almond tree
Se han caío
Have fallen
Y un manto de flores
And a mantle of flowers
Sobre el río
Upon the river
Blanco el almendro
White the almond tree
La lunita blanca
The little white moon
Blanco el jazmin que asoma en tu ventana
White the jasmine that peeks in your window
En tu ventana hermosa.
In your beautiful window.
Corría el agua, volaba el pájaro
Water flowed, the bird flew
Amanecía el alba y cantaba yo.
The dawn broke and I sang.
Mientras te canto los niños del aire,
While I sing to you the children of the wind,
Se iban durmiendo
They were falling asleep
Sin que lo sepa nadie.
Without anyone knowing.
Brillo la luna, baila la cuna y te canto yo.
The moon shone, the cradle danced, and I sang to you.
Mientras te canto los niños del aire,
While I sing to you the children of the wind,
Se iban durmiendo
They were falling asleep
Sin que lo sepa nadie.
Without anyone knowing.
Niño del aire, no debería haber ninguno
Child of the wind, there should be none
Sin pare ni mare.
Without a father or mother.
Niños de la tierra
Children of the earth
Escuchad mi cante
Listen to my song
Han llegao los tiempos
The time has come
De cambiar de aires.
To change the air.
Nuevo cielo y nueva guia
New heaven and new guide
Nuevo sol de mediodia y luz
New midday sun and light
Que alumbre mi alma
That illuminates my soul
Flores de un almendro
Blossoms of an almond tree
Se han caío
Have fallen
Blanco el almendro
White the almond tree
La lunita blanca
The little white moon
Blanco el jazmin
White the jasmine
Que asoma en tu ventana,
That peeks in your window,
En tu ventana hermosa.
In your beautiful window.
Corría el agua, volaba el pájaro
Water flowed, the bird flew
Amanecía el alba y cantaba yo.
The dawn broke and I sang.
Mientras te canto los niños del aire,
While I sing to you the children of the wind,
Se iban durmiendo
They were falling asleep
Brillo la luna, baila la cuna y te canto yo.
The moon shone, the cradle danced, and I sang to you.
Mientras te canto los niños del aire,
While I sing to you the children of the wind,
Se iban durmiendo
They were falling asleep
Sin que lo sepa nadie.
Without anyone knowing.
Volaba el pájaro, amanecía el alba
The bird flew, the dawn broke
Y cantaba yo.
And I sang.
Mientras te canto los niños del aire
While I sing to you the children of the wind
Se iban durmiendo
They were falling asleep
Sin que lo sepa nadie.
Without anyone knowing.
Brilla la luna, baila la cuna
The moon shone, the cradle danced
Y te canto yo.
And I sang to you.
Mientras te canto los niños del aire
While I sing to you the children of the wind
Se iban durmiendo.
They were falling asleep.
Niños del aire no deberia haber ninguno
Children of the wind there should be none
Sin pare ni mare.
Without a father or mother.
Niños del aire no debria haber ninguno
Children of the wind there should be none
Sin pare ni mare.
Without a father or mother.





Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon


Attention! Feel free to leave feedback.