Lyrics and translation Sandra Carrasco - Por una cabeza
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
For
the
head
of
a
noble
colt
Que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar
Who
weakens
just
as
he
reaches
the
line
Y
que
al
regresar
parece
decir:
And
who
seems
to
say
when
he
returns:
No
olvides,
hermano,
vos
sabes,
no
hay
que
jugar...
Don't
forget,
brother,
you
know,
you
shouldn't
gamble...
Por
una
cabeza,
metejón
de
un
día,
For
a
head,
a
whim
for
a
day,
De
aquella
coqueta
y
risueña
mujer
Of
that
flirtatious
and
smiling
woman
Que
al
jurar
sonriendo,
el
amor
que
esta
mintiendo
Who
while
smiling
swears
the
love
she's
lying
about
Quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer.
That
burns
all
my
love
in
a
bonfire.
Por
una
cabeza
For
a
head
Todas
las
locuras
All
the
madness
Su
boca
que
besa
Her
mouth
that
kisses,
Borra
la
tristeza,
Erases
the
sadness,
Calma
la
amargura.
Calms
the
bitterness.
Por
una
cabeza
For
a
head
Si
ella
me
olvida
If
she
forgets
me
Qué
importa
perderme,
What
does
it
matter
to
lose
myself,
Mil
veces
la
vida
My
life
a
thousand
times
over
Para
que
vivir...
So
as
to
live...
Cuantos
desengaños,
por
una
cabeza,
How
many
disappointments,
for
a
head
Yo
juré
mil
veces
no
vuelvo
a
insistir
I
swore
a
thousand
times
I
wouldn't
insist
again
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar,
But
if
a
look
wounds
me
as
I
pass
by,
Su
boca
de
fuego,
otra
vez,
quiero
besar.
Her
fiery
mouth,
I
want
to
kiss
it
again.
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba,
Enough
with
races,
the
gambling's
over,
Un
final
reñido
yo
no
vuelvo
a
ver,
I
won't
see
a
hard-fought
finish
again,
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo,
But
if
some
nag
ends
up
being
a
sure
thing
on
Sunday,
Yo
me
juego
entero,
qué
le
voy
a
hacer.
I'll
bet
the
whole
farm,
what
can
I
do.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Iain Farrington
Album
Océano
date of release
18-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.