Lyrics and translation Sandra Carrasco - Resistiré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
pierda
todas
las
partidas.
Когда
проиграю
все
партии.
Cuando
duerma
con
la
soledad.
Когда
буду
спать
в
одиночестве.
Cuando
se
me
cierren
las
salidas
Когда
закроются
все
выходы
Y
la
noche
no
me
deje
en
paz.
И
ночь
не
оставит
меня
в
покое.
Cuando
sienta
miedo
del
silencio.
Когда
буду
бояться
тишины.
Cuando
cueste
mantenerse
en
pie.
Когда
будет
трудно
устоять
на
ногах.
Cuando
se
rebelen
los
recuerdos
Когда
восстанут
воспоминания
Y
me
pongan
contra
la
pared.
И
прижмут
меня
к
стене.
Resistiré,
erguido
frente
a
todo.
Я
выстою,
прямо
перед
всем
этим.
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel.
Стану
железной,
чтобы
огрубела
кожа.
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte.
И
хотя
ветры
жизни
дуют
сильно.
Soy
como
el
junco
que
se
dobla,
Я
как
тростник,
который
гнется,
Pero
sigue
siempre
en
pie.
Но
всегда
остается
стоять.
Resistiré,
para
seguir
viviendo.
Я
выстою,
чтобы
продолжать
жить.
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré.
Выдержу
удары
и
никогда
не
сдамся.
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos.
И
хотя
мечты
мои
разобьются
на
куски.
Cuando
el
mundo
pierda
toda
magia.
Когда
мир
потеряет
всю
магию.
Cuando
mi
enemigo
sea
yo.
Когда
моим
врагом
буду
я
сама.
Cuando
me
apuñale
la
nostalgia
Когда
меня
ранит
ностальгия
Y
no
reconozca
ni
mi
voz.
И
я
не
узнаю
даже
свой
голос.
Cuando
me
aminace
la
locura.
Когда
мне
будет
угрожать
безумие.
Cuando
en
mi
moneda
salga
cruz.
Когда
на
моей
монете
выпадет
решка.
Cuando
el
diablo
pase
la
factura.
Когда
дьявол
предъявит
счет.
O
si
alguna
vez
me
faltas
tu.
Или
если
когда-нибудь
тебя
не
будет
рядом.
Resistiré,
erguido
frente
a
todo.
Я
выстою,
прямо
перед
всем
этим.
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel.
Стану
железной,
чтобы
огрубела
кожа.
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte.
И
хотя
ветры
жизни
дуют
сильно.
Soy
como
el
junco
que
se
dobla,
Я
как
тростник,
который
гнется,
Pero
sigue
siempre
en
pie.
Но
всегда
остается
стоять.
Resistiré,
para
seguir
viviendo.
Я
выстою,
чтобы
продолжать
жить.
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré.
Выдержу
удары
и
никогда
не
сдамся.
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos.
И
хотя
мечты
мои
разобьются
на
куски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro
Album
Océano
date of release
18-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.