Lyrics and translation Sandra Kim - J'aime la vie (Eurovision 1986)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime la vie (Eurovision 1986)
Я люблю жизнь (Евровидение 1986)
Je
vois
des
gens
courber
le
dos
Я
вижу
людей,
сгибающих
спины,
Comme
si
la
vie
marquait
zéro
Словно
жизнь
показывает
им
ноль.
Moi
j'ai
quinze
ans
et
je
te
dis
Мне
пятнадцать
лет,
и
я
говорю
тебе:
Whoa
whoa...
j'aime
la
vie
О-о-о...
я
люблю
жизнь!
(J'aime
la
vie
- la
vie,
toute
la
vie)
(Я
люблю
жизнь
- жизнь,
всю
жизнь!)
Il
faut
y
croire,
j'ai
moi
aussi
Нужно
верить,
ведь
у
меня
тоже
Des
flashs
d'espoir,
des
insomnies
Бывают
вспышки
надежды,
бессонницы.
Mais
au
total,
à
l'addition
Но
в
целом,
подводя
итог,
J'aime
l'horizon
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю
горизонт.
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Même
si
c'est
une
folie)
(Даже
если
это
безумие.)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Bravo
pour
le
défi)
(Браво
за
вызов!)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Ne
m'en
veuillez
pas
Не
сердись
на
меня,
Je
suis
née
comme
ça
Я
такой
родилась.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Whoa...
et
tant
pis
О-о...
ну
и
пусть,
S'il
pleut
un
peu
beaucoup
sur
moi
Если
дождь
льет
на
меня
слишком
сильно.
Whoa
whoa...
tu
es
là
О-о-о...
ты
здесь,
Devant
Jacques
Brel,
devant
Mozart
Перед
Жаком
Брелем,
перед
Моцартом
Je
m'sens
petite,
j'ai
le
cafard
Я
чувствую
себя
маленькой,
мне
грустно.
Je
ne
suis
rien
qu'une
poussière
Я
всего
лишь
пылинка
Dans
cet
univers
В
этой
вселенной.
(C'est
la
vie
- la
vie,
toute
la
vie)
(Это
жизнь
- жизнь,
вся
жизнь!)
Mais
dis
qu'tu
m'aimes,
dis
qu'tu
souris
Но
скажи,
что
ты
любишь
меня,
скажи,
что
ты
улыбаешься.
Mes
joies
s'enchanent
l'infini
Мои
радости
сливаются
в
бесконечность,
Y
a
plus
de
Brel,
plus
de
Mozart
Больше
нет
Бреля,
больше
нет
Моцарта.
Ma
vie
redémarre
Моя
жизнь
начинается
заново.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Mme
si
c'est
une
folie)
(Даже
если
это
безумие.)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Bravo
pour
le
défi)
(Браво
за
вызов!)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Ne
m'en
veuillez
pas
Не
сердись
на
меня,
Je
suis
née
comme
ça
Я
такой
родилась.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Tant
pis
s'il
pleut
un
peu
sur
moi
Ну
и
пусть,
если
дождь
льет
на
меня.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Même
si
c'est
une
folie)
(Даже
если
это
безумие.)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Bravo
pour
le
dfi)
(Браво
за
вызов!)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Ne
m'en
veuillez
pas
Не
сердись
на
меня,
Je
suis
née
comme
ça
Я
такой
родилась.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Même
si
c'est
une
folie)
(Даже
если
это
безумие.)
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
(Bravo
pour
le
défi)
(Браво
за
вызов!)
Pour
les
jours
qui
n'vont
pas
В
дни,
когда
всё
идёт
не
так,
J'ai
un
truc
à
moi
У
меня
есть
свой
секрет:
Je
compte
sur
toi
Я
рассчитываю
на
тебя.
J'aime,
j'aime
la
vie
Я
люблю,
люблю
жизнь!
Whoa...
et
tant
pis
О-о...
ну
и
пусть,
S'il
pleut
un
peu
beaucoup
sur
moi
Если
дождь
льет
на
меня
слишком
сильно.
Whoa
whoa...
la
vie
- oui,
tu
es
là
О-о-о...
жизнь
- да,
ты
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): angelo crisci, jean-paul furnemont, a crisci
Attention! Feel free to leave feedback.