Lyrics and translation Sandra McCracken feat. Thad Cockrell & Derek Webb - In Feast or Fallow (feat. Thad Cockrell & Derek Webb)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Feast or Fallow (feat. Thad Cockrell & Derek Webb)
В изобилии или в засуху (при участии Тэда Кокрелла и Дерека Уэбба)
When
the
fields
are
dry,
and
the
winter
is
long
Когда
поля
сухи,
а
зима
длинна,
Blessed
are
the
meek,
the
hungry,
the
poor
Блаженны
кроткие,
алчущие,
нищие.
When
my
soul
is
downcast,
and
my
voice
has
no
song
Когда
душа
моя
унывает,
а
голос
мой
не
поет,
For
mercy,
for
comfort,
I
wait
on
the
Lord
О
милости,
об
утешении
молю
я
Господа.
In
the
harvest
feast
or
the
fallow
ground,
В
урожайный
пир
или
на
пустой
земле,
My
certain
hope
is
in
Jesus
found
Моя
несомненная
надежда
- в
Иисусе,
My
lot,
my
cup,
my
portion
sure
Моя
судьба,
моя
чаша,
мой
верный
удел,
Whatever
comes,
we
shall
endure
Что
бы
ни
случилось,
мы
все
преодолеем,
Whatever
comes,
we
shall
endure
Что
бы
ни
случилось,
мы
все
преодолеем.
On
a
cross
of
wood,
His
blood
was
outpoured
На
кресте
деревянном
кровь
Его
пролилась,
He
Rose
from
the
ground,
like
a
bird
to
the
sky
Он
воскрес
из
земли,
как
птица
в
небеса,
Bringing
peace
to
our
violence,
and
crushing
death's
door
Мир
неся
в
нашу
злобу,
круша
врата
смерти,
Our
Maker
incarnate,
our
God
who
provides.
Наш
Создатель
во
плоти,
наш
Бог,
дающий
все.
O
come,
Emmanuel
О,
приди,
Эммануил,
Come,
o
come,
Emmanuel
Приди,
о,
приди,
Эммануил.
When
the
earth
beneath
me
crumbles
and
quakes
Когда
земля
подо
мной
рушится
и
дрожит,
Not
a
sparrow
falls,
nor
a
hair
from
my
head
Ни
воробей
не
упадет,
ни
волос
с
моей
головы,
Without
His
hand
to
guide
me,
my
shield
and
my
strength
Без
Его
руки,
что
ведет
меня,
щита
моего
и
силы,
In
joy
or
in
sorrow,
in
life
or
in
death
В
радости
или
в
горе,
в
жизни
или
в
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandra Mccracken
Attention! Feel free to leave feedback.