Sandra McCracken - In The Secret Of His Presence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sandra McCracken - In The Secret Of His Presence




In The Secret Of His Presence
В Его Присутствии Сокровенном
In the secret of His presence how my soul delights to hide
В Его присутствии сокровенном как отрадно мне пребыть,
Oh, how precious are the lessons which I learn at Jesus' side
О, как ценны мне уроки, что учусь у ног Христа.
Earthly cares forever vex me, while thy trials lay me low;
Мирские же заботы лишь тревожат, искушенья силы отнимают,
But when Satan comes to tempt me, to that secret place I go,
Но как только сатана искушает, в то место тайное бегу,
To the secret place I go.
В то место тайное бегу.
When my soul is faint and thirsty, 'neath the shadow of Your wings
Когда душа моя изнемогает и жаждет в тени Твоих крыл,
There is cool and pleasant shelter, and a fresh and crystal spring;
Там прохладное, отрадное укрытие и свежий, кристальный родник;
And my Savior rests beside me, as we hold communion sweet:
И Спаситель мой возле меня, когда мы наслаждаемся сладким общением:
If I tried, I could not utter what He says when thus we meet,
Как бы я ни старалась, не смогу передать, что Он говорит, когда мы встречаемся,
What He says when thus we meet.
Что Он говорит, когда мы встречаемся.
Only this I know: I tell Him all my doubts, my griefs and fears;
Знаю лишь одно: я поверяю Ему все сомнения, горести и страхи;
Oh, how patiently He listens and my sorrowed soul He cheers:
О, с каким терпением Он слушает, и мою скорбящую душу утешает:
Do you think He ne'er reproves me? What a false Friend He would be,
Думаешь, Он меня не укоряет? Каким бы фальшивым другом Он был,
If He never, never told me of the sin which He must see,
Если бы никогда, никогда не говорил мне о грехе, который Он видит,
Of the sin which He must see.
О грехе, который Он видит.
Would you like to know the sweetness of the secret of the Lord?
Хочешь ли ты узнать сладость тайны Господней?
Go and hide beneath His shadow: this shall then be your reward;
Иди и спрячься под Его тенью: это будет твоей наградой;
And whene'er you leave the silence of that happy meeting place,
И когда ты покинешь тишину того счастливого места встречи,
You will surely bear the image of the Master in your face,
Ты непременно будешь нести образ Учителя на своем лице,
Of the Master in your face.
Образ Учителя на своем лице.





Writer(s): Ellen Goreh, Christopher Miner


Attention! Feel free to leave feedback.