Lyrics and translation Sandra McCracken - In The Secret Of His Presence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Secret Of His Presence
В Его Присутствии Сокровенном
In
the
secret
of
His
presence
how
my
soul
delights
to
hide
В
Его
присутствии
сокровенном
как
отрадно
мне
пребыть,
Oh,
how
precious
are
the
lessons
which
I
learn
at
Jesus'
side
О,
как
ценны
мне
уроки,
что
учусь
у
ног
Христа.
Earthly
cares
forever
vex
me,
while
thy
trials
lay
me
low;
Мирские
же
заботы
лишь
тревожат,
искушенья
силы
отнимают,
But
when
Satan
comes
to
tempt
me,
to
that
secret
place
I
go,
Но
как
только
сатана
искушает,
в
то
место
тайное
бегу,
To
the
secret
place
I
go.
В
то
место
тайное
бегу.
When
my
soul
is
faint
and
thirsty,
'neath
the
shadow
of
Your
wings
Когда
душа
моя
изнемогает
и
жаждет
в
тени
Твоих
крыл,
There
is
cool
and
pleasant
shelter,
and
a
fresh
and
crystal
spring;
Там
прохладное,
отрадное
укрытие
и
свежий,
кристальный
родник;
And
my
Savior
rests
beside
me,
as
we
hold
communion
sweet:
И
Спаситель
мой
возле
меня,
когда
мы
наслаждаемся
сладким
общением:
If
I
tried,
I
could
not
utter
what
He
says
when
thus
we
meet,
Как
бы
я
ни
старалась,
не
смогу
передать,
что
Он
говорит,
когда
мы
встречаемся,
What
He
says
when
thus
we
meet.
Что
Он
говорит,
когда
мы
встречаемся.
Only
this
I
know:
I
tell
Him
all
my
doubts,
my
griefs
and
fears;
Знаю
лишь
одно:
я
поверяю
Ему
все
сомнения,
горести
и
страхи;
Oh,
how
patiently
He
listens
and
my
sorrowed
soul
He
cheers:
О,
с
каким
терпением
Он
слушает,
и
мою
скорбящую
душу
утешает:
Do
you
think
He
ne'er
reproves
me?
What
a
false
Friend
He
would
be,
Думаешь,
Он
меня
не
укоряет?
Каким
бы
фальшивым
другом
Он
был,
If
He
never,
never
told
me
of
the
sin
which
He
must
see,
Если
бы
никогда,
никогда
не
говорил
мне
о
грехе,
который
Он
видит,
Of
the
sin
which
He
must
see.
О
грехе,
который
Он
видит.
Would
you
like
to
know
the
sweetness
of
the
secret
of
the
Lord?
Хочешь
ли
ты
узнать
сладость
тайны
Господней?
Go
and
hide
beneath
His
shadow:
this
shall
then
be
your
reward;
Иди
и
спрячься
под
Его
тенью:
это
будет
твоей
наградой;
And
whene'er
you
leave
the
silence
of
that
happy
meeting
place,
И
когда
ты
покинешь
тишину
того
счастливого
места
встречи,
You
will
surely
bear
the
image
of
the
Master
in
your
face,
Ты
непременно
будешь
нести
образ
Учителя
на
своем
лице,
Of
the
Master
in
your
face.
Образ
Учителя
на
своем
лице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellen Goreh, Christopher Miner
Attention! Feel free to leave feedback.